Титульный лист

На главную страницу                                                                                                       В каталог научных статей      

Тбилисский государственный университет им. Иванэ Джавахишвили

на правах рукописи

 ЖАНЕТТА     ВАРДЗЕЛАШВИЛИ

МЕТАФОРИЧЕСКАЯ  КАРТИНА  МИРА  В  РУССКОМ  ЯЗЫКЕ

  10. 02. 03 – Славянские языки   

А в т о р е ф е р а т
диссертации, представленной на соискание ученой степени
доктора филологических наук
  

Тбилиси – 2002

                   

Рецензенты

            Работа выполнена на кафедре русского языка Тбилисского государственного педагогического университета им. Сулхан-Саба Орбелиани.

             

            Официальные оппоненты:                           Софья Иорданиди,
                                                                                     доктор филологических наук
                                                                                                                                                            10.02.03

                                                                                     Наталья Басилая, 

                                                                                     доктор филологических наук,                                                                                                             профессор                                                                                                                                                            10.02.03

                                                                                     Натела Чохонелидзе,                                                                                                                                                             доктор филологических наук                                                                                                             профессор                                                                                                                                                            10.02.03

 

           Защита диссертации состоится 25 июня 2002 года в 12.00 час. на заседании Диссертационного Совета  Р 10.02.  № 1 Тбилисского государственного университета им. И.Джавахишвили.  Адрес: 380028, Тбилиси, пр. И.Чавчавадзе № 1.

       Ознакомиться с диссертацией можно в научной библиотеке Тбилисского государственного университета им. И.Джавахишвили.  Адрес: 380047, Тбилиси, ул. Университетская № 2. 

            Автореферат разослан  21 мая  2002 года.

 

            Ученый секретарь Диссертационного Совета,

            профессор 

                                                                                Т.Кикачеишвили

 

 

  

Общая характеристика работы

                                     «История языкознания – это в каком-то отношении и история постоянного обращения к феномену                                      метафоры. Но, с другой стороны, в самом факте постоянного обращения к данной теме заключено и                                        признание ее неисчерпаемости».  

(Кулиев 1987, с.81)

            Актуальность проблемы.

          Метафорические номинации являются одним из наиболее продуктивных способов смыслопроизводства на всех значимых уровнях языковой структуры – на лексическом, синтаксическом, морфемном. Но особенную активность этот способ создания новых смыслов на базе уже существующих проявляет в пополнении словарного состава языка.

Изучение метафоры позволяет увидеть то «сырье, из которого делается значение слова. Рассматриваемый в перспективе механизм действия метафоры ведет к конвенционализации смысла. Этим определяется роль метафоры в развитии техники смыслообразования, которая включает ее в круг интересов лингвистики» (Арутюнова Н.Д. Метафора. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990, с. 10).

«Остается только удивляться тому, что… метафора изучается эпизодически и скорее как стилистическое средство, нежели универсально-лингвокреативное. Очевидно, причина этого кроется в том, что механизмы метафорического процесса «скрыты», а лингвистика начала оперировать «глубинными» структурами только в последние десятилетия» (Телия В.Н. Номинация. // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990, с. 46-47).

Метафорические номинации не являются новым объектом лингвистических наблюдений. Напротив, это один из самых традиционных, глубоко исследованных феноменов языка. К обширной библиографии работ о метафоре, составленной У.Шиблсом в 1971 году (Shibles W.A. Metaphor: An annotated bibliography and history. – Whitewater, Wisconsin: The language press, 1971, p. 23-204), добавилось огромное количество публикаций по данной теме, в результате чего число работ, в которых так или иначе затрагивается проблема метафоризации, стало пятизначным.

К настоящему времени оформились как вполне самостоятельные следующие направления исследования метафоры:

1) семасиологическое направление, изучающее семную структуру метафоры, семантические процессы, формирующие метафорическое значение, соотношение сем в исходном и метафорическом значениях, механизмы образования метафоры, специфику денотата языковой метафоры, характер коннотативных элементов и др.;

2) ономасиологическое направление, рассматривающее метафору с точки зрения ее предметной отнесенности, с точки зрения соотношения языковых единиц с внеязыковыми объектами;

3) гносеологическое направление, исследующее познавательные функции метафоры;

4) логическое направление, изучающее метафорические номинации в аспекте теории референции;

5) собственно лингвистическое направление, выявляющее и классифицирующее языковые свойства метафоры (морфологические, словообразовательные, синтаксические);

6) лингвостилистическое направление;

7) психолингвистическое направление, изучающее метафору в аспекте речеобразования и восприятия речи;

8) экспрессиологическое направление, связанное с описанием экспрессивных свойств метафоры;

9) лингвистико-литературоведческое направление, описывающее лингвистические свойства художественной метафоры;

10) лексикологическое направление, исследующее метафорические номинации в пределах той или иной лексической группы;

11) лексикографическое направление, рассматривающее аспект, связанный с описанием и оформлением языковой метафоры в толковых словарях.

И хотя создается впечатление, что «метафора изучена вдоль и поперек» (Кулиев Г.Г. Метафора и научное познание. Баку, 1987, с. 81), тем не менее метафорические номинации остаются актуальным и благодатным предметом анализа.

            Объектом данного исследования являются метафорические номинации – существительные, отраженные в существующих толковых словарях русского языка. Выбор имен существительных в качестве объекта исследования обусловлен рядом причин.

            В русской грамматической традиции существительные издавна расценивались как наиболее яркое номинативное средство, содержащее к тому же и предикативные, коммуникативные смыслы (Арутюнова Н.Д. Роль человеческого фактора в языке. М., 1988, с. 5).

            Существительные обладают богатым потенциалом ассоциаций, наиболее полно и последовательно отражая все реалии действительности.

            Имена существительные ранее других частей речи формируются, выкристаллизовываются в онтогенезе речи: выявлен главенствующий характер существительных при порождении «малой детской речи» (Гвоздев; Леонтьев; Суперанская и др.).

            Цель данной работы заключается в интралингвистическом и экстралинвистическом исследовании метафорических номинаций, выраженных именами существительными с отмеченными в толковых словарях русского языка переносными значениями.

            Задачи работы:

1. Рассмотреть представленный в русской лексикографии корпус имен существительных с переносным значением с точки зрения теории вторичной номинации и теории знаковости.

2. Определить типы метафорических номинаций по характеру указания на действительность и по синтагматическим связям.

3. Рассмотреть сходные и различные черты художественной и узуальной метафор и установить условия вхождения метафорических номинаций в систему языка.

            4. Разработать модели компонентного анализа узуальных метафорических номинаций.

            5. Исследовать механизм метафоризации во вторичных номинациях автономного и неавтономного типа; определить характер связи основного и переносного значения в метафоризируемых именах существительных и построить их классификацию в зависимости от типа семантического реализатора метафоризации.

            6. Проследить проявление системности в метафорических номинациях русского языка, а именно – определить их способность вступать в синонимические и антонимические связи, объединяться в тематические группы и семантические поля (сферы). При этом вести исследование «снизу вверх» – от минимальной единицы лексико-семантической системы – слова к крупнейшему семантическому объединению – семантической сфере.

            7. Провести экстралингвистическое исследование метафорической системы языка, разбив весь корпус метафорических номинаций на семантические сферы, объединяющие тематические группы слов, в состав которых, в свою очередь, входят синонимические ряды слов одного лексико-семантического разряда.

            8. Проанализировать каждое слово, составляющее тематическую группу конкретной семантической сферы, с точки его способности выражать метафорическое значение, совпадающее с общим метафорическим значением (ОМЗ), характерным для данной тематической группы, и определить, соответствует ли тип метафорического переноса указанной семантической сфере либо выходит за ее пределы.

            9. Обосновать существование в языке категории метафоричности и представить метафорическую картину мира в русском языке.

            Эмпирическую базу исследования составили материалы полной выборки из следующих лексикографических источников:

            Словарь современного русского литературного языка (БАС) в 17-ти томах (М., 1950-1965);

            Лексическая основа русского языка. Комплексный учебный словарь (Под редакцией В. В. Морковкина) (М., 1987);

            Словарь русского языка (МАС) в 4-х томах (М., 1981-1984);

            Новые слова и значения. По материалам прессы и литературы 60-х гг. (Под редакцией Н. З. Котеловой и Ю. С. Сорокина) (Л., 1971);

            Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы  70-х гг. (Под редакцией Н. З. Котеловой) (М., 1984);

            Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., 1972;

            Словарь синонимов русского языка в 2-х томах (Под редакцией А. П. Евгеньевой)  (М., 1970);

            Толковый словарь русского языка (Под редакцией Д. Н. Ушакова) (М., 1938-1940);

            Большой Толковый словарь русского языка (БТС-2000) (Под редакцией  С. А. Кузнецова) (СПб., 2000);

            Учебный словарь сочетаемости слов русского языка (Под редакцией Н. П. Денисова и В. В. Морковкина) (М., 1978).

             Научная новизна. Диссертация представляет собой первую попытку комплексного исследования узуальных метафорических номинаций русского языка с точки зрения интралингвистических процессов (механизм метафоризации, характер семантической двуплановости, типы метафор в зависимости от компонентного и коннотационного «расклада») и экстралингвистических характеристик (способность вступать в системные связи и отношения, выражать категорию метафоричности и в совокупности своих системных связей и отношений представлять метафорическую картину мира).

            В работе анализируется актуальная и еще в недостаточной мере разработанная проблема регулярности метафорических переносов внутри и за пределами выделенных семантических сфер; предлагается способ системного описания всего корпуса узуальной метафорической номинации русского языка.

            В результате исследования решены следующие задачи:

            1. Определена специфика метафорообразования имен существительных как формально и семантически мотивированной вторичной номинации, возникающей в результате семантической транспозиции на базе уже существующих, готовых единиц языка. При выделении типов метафорической номинации по характеру указания на действительность четко отграничены друг от друга результаты семантической транспозиции имен существительных: автономная метафорическая номинация, возникающая на базе одного имени (типа ДУБ, КРЯЖ – человек крепкого сложения) и неавтономная метафорическая номинация, невозможная без опоры на другое имя (типа ГЕРОЙ ДНЯ, ЗОЛОТО ВОЛОС).

2. При исследовании синтагматических связей узуальных метафорических номинаций выделены их типы в зависимости от их автономности/неавтономности.

3. С точки зрения теории знаковости метафорические номинации, выраженные именами существительными квалифицируются как сложный знак, представленный двумя структурными элементами – прямым и переносным значениями, что определяет его семантическую двуплановость.

            4. В результате сопоставления существующих в литературе типологий метафор и выделения специфических признаков узуальных метафорических номинаций, определяющих их вхождение в систему языка, обосновано различие художественной и узуальной метафор и рассмотрены условия становления последней.   

            5. При детальном рассмотрении семантических процессов в метафорических номинациях автономного и неавтономного типа определен характер связи основного и переносного значения в метафоризируемых именах существительных и построена их классификация в зависимости от типа семантического реализатора метафоризации.      

            6. Весь корпус имен существительных с отмеченной в толковых словарях русского языка способностью иметь ЛСВ с метафорическим значением в работе представлен в виде лексической системы, иерархические связи и отношения элементов которой подробно исследованы: определена системность метафорических номинаций посредством анализа семантических микросистем и их последующего объединения с помощью идентификаторов в более крупные семантические классы.

            7.  На основании данных выборки из толковых словарей русского языка построены синонимические ряды метафорических номинаций, подробно рассмотрены наиболее частотные из них (синонимические ряды метафор, относящиеся к характеристике человека под ракурсом его разных признаков и свойств); построена типология синонимических рядов метафорических номинаций, обозначающих человека по его характерным положительным/отрицательным чертам, и определено соотношение закрепленной в них пейоративной или мелиоративной оценки.

            8. Определены лексико-семантические разряды имен существительных, вовлекаемых в процесс метафоризации, в результате которого возникает антропологическая метафора.

            9. Рассмотрены антонимические отношения метафорических номинаций и определена их специфика.

            10. Рассмотрены условия объединения синонимических и антонимических рядов метафорических номинаций в тематические группы, а тематических групп – в семантические поля (сферы).

11. Определены семантические сферы, в пределах которых осуществляется метафоризация имен существительных; выявлены направления метафорических переносов и установлены регулярные типы метафорических номинаций, формирующих метафорические поля.

12. Обосновано существование категории метафоричности в языке и разработана идеографическая схема, демонстрирующая участие метафорических номинаций в отображении реалий действительности.

13. Представлена метафорическая картина мира, отраженная в русском языке.

 

            Теоретическая значимость работы обусловлена тем, что, обобщая опыт предшествующих исследований и выдвигая концепцию системной организации метафорических номинаций в языке, отражающих метафорическую картину мира, данная диссертация тем самым вносит определенный вклад в лингвистическую теорию метафоры, заполняя одну из лакун в описании ЛСВ имен существительных с метафорическим значением.

            Результаты исследования могут найти практическое применение в следующих сферах:

1) в лексикографической практике при создании разных типов словарей – толковых, идеографических, словарей синонимов, словарей языка писателя, словарей экспрессивности лексики и т. д.;

2) в лексикографических и семантических теоретических исследованиях;

3) в учебных курсах по семантике и лексикологии как в русскоязычной, так и иностранной аудитории.

 

Методология и методы исследования.

            Методологическую значимость для диссертации имеет лексикоцентрическое направление исследования, в основе которого лежит понимание слова как отдельной и самостоятельной единицы смысла, а всей совокупности слов – как организованной системы.

            Изложенная методологическая позиция обусловила применение следующих методов и методик исследования:

            1) метод системного исследования;

            2) дифференциальный метод, или метод компонентного анализа, который требует корректирования применительно к метафорическим номинациям, семантическое устройство которых чрезвычайно сложно;  в связи с этим в работе широко применяются:

            3) интегральный метод, базирующийся на понимании лексического значения как многокомпонентной и избыточной структуры;

            4) методы полевого анализа;

            5) методы идентификации;

            6) методы контекстного анализа;

            7) методы лексикографического описания (определение ЛСВ относительно других ЛСВ, построение дефиниций и под.).

 

            Основные положения, выносимые на защиту.

            На защиту выносится обоснование системности метафорических номинаций-существительных, получивших статус языковых единиц и отраженных в существующих толковых словарях русского языка. Системный характер метафорических номинаций определяется главным образом способностью определенных имен существительных осуществлять вторичную, косвенную номинацию того или иного объекта действительности, с одной стороны, и принадлежностью соответствующих им первичных номинаций к определенной тематической группе, с другой стороны.

            1. В результате классификации метафорических номинаций по денотативному признаку выявлены наиболее актуальные для метафоризации тематические группы существительных и установлены определенные модели метафоризации, характерные для каждой тематической группы.

            2. Тематическая классификация имен существительных, участвующих в метафорическом процессе по денотативному признаку, дополнена тематической классификацией по метафорическому значению ЛСВ существительных.

            3. Метафоризация имен существительных происходит в пределах семантических сфер, репрезентирующих всю действительность, всю сферу человеческого опыта.

            4. Создание модели категориального описания метафоры как универсальной сущности метафорических единиц, служащих неиссякаемым источником пополнения словарного состава языка, дает возможность исследовать представленность метафорических полей в семантическом пространстве русского языка и выстроить метафорическую картину мира.

5. Впервые обосновано существование семантической категории метафоричности.

 

Апробация работы.

По вопросам, рассмотренным в диссертации, автором были представлены доклады на научных сессиях филологического факультета ТГУ им. И.Джавахишвили, на ряде международных симпозиумов и конференций. Основные положения диссертации отражены в монографии “Метафорические номинации в русском языке” (Тбилиси, 2001) и в статьях, опубликованных в трудах ТГПУ (Тбилиси, 1999, том VI; 2000, том VII; 2001, том IX, 2001, том Х), в сборнике научных статей “Славистика в Грузии” (Тбилиси, 2000, вып.1; Тбилиси, 2001, вып.2; Тбилиси, 2002, вып.3), в сборнике научных трудов – совместном издании Тбилисского и Санкт-Петербургского университетов (Тбилиси, 2001, вып.1; вып.2; вып.3; Тбилиси, 2002, вып.4), в трудах  ГТУ (Тбилиси, 2001), в журнале «Русский язык и литература в Азербайджане» № 4 (Баку, 2000).

 

Структура работы. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, библиографии, насчитывающей около 300 названий. Имеется приложение “Реализация метафорических номинаций в контексте словосочетания и предложения”.

 

Содержание работы.

Метафорическая лексика пронизывает весь лексический состав языка. Практически все слова реально или потенциально связаны с метафорой.

Без метафоры, по словам Яна Парандовского, словотворчество было бы обречено на непрерывное производство все новых и новых смыслов и отяготило бы человеческую память неимоверным грузом.

 

Во ВВЕДЕНИИ обосновываются выбор и актуальность диссертационной темы, определяются цель, конкретные задачи и применяемые методы исследования, ее научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность, формулируются положения, выносимые на защиту.

 

ГЛАВА ПЕРВАЯ «Вторичная номинация в языке» посвящена проблеме метафоры как средству вторичной номинации, типологии метафорических номинаций, вопросам разграничения языковой метафорической номинации, художественной метафоры, безобразного производного значения, потенциальной языковой метафоры, генетической метафоры, а также освещению вопроса о реализации языковой метафоры в поэтическом тексте.

Возможность развития в слове вторичной косвенной номинации создает мощный противовес образованию бесконечного числа новых слов.

В работах исследователей последних лет наметился ономасиологический подход к проблемам семантической структуры словосочетания , ярким примером которого является метафора. Анализ метафорической номинации в направлении от объективно существующего значения к языковой форме его выражения представляется актуальным и продуктивным, ибо, познав природу наименования, легче познать сущность самого наименования.

Образование метафоры имеет свои специфические признаки, среди которых основным, на наш взгляд, является то, что при этом новое наименование возникает в результате семантической транспозиции на базе уже существующих, готовых единиц языка, и следовательно новое наименование является вторичной единицей, формально и семантически мотивированной.

В работе рассмотрено различие между метафорической автономной номинации типа ВОРОНА «зевака, ротозей» и неавтономной метафорической номинации типа «ЧЕЛОВЕК ДОЛГА», заключающееся в автосемантичности первого и синсемантичности второго типа вторичной номинации.

ВТОРИЧНАЯ МЕТАФОРИЧЕСКАЯ НОМИНАЦИЯ КАК РЕЗУЛЬТАТ
СЕМАНТИЧЕСКОЙ ТРАНСПОЗИЦИИ 

ПО ХАРАКТЕРУ УКАЗАНИЯ ИМЕНЕМ
НА ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ: 

АВТОНОМНАЯ 

ЛИСА «хитрый человек» (на базе одного имени)

НЕАВТОНОМНАЯ 

ЗОЛОТО ВОЛОС – ЖЕЛТЫЕ ВОЛОСЫ (невозможна без опоры на другое имя)

 Посредством вторичной метафорической номинации человек познает и отражает окружающую действительность, передает свои впечатления и эмоции, связанные с ее объектами, рисует метафорическую картину мира.

            Метафорическая номинация возможна только в контексте.

 В АВТОНОМНОЙ МЕТАФОРИЧЕСКОЙ НОМИНАЦИИ 

КОНТЕКСТ
 

По лесу бежала

Он – настоящая

СЛОВО – НОСИТЕЛЬ МЕТАФОРЫ

ЛИСА

ЛИСА

ЗНАЧЕНИЕ
 

«животное»

«хитрец»

В НЕАВТОНОМНОЙ МЕТАФОРИЧЕСКОЙ НОМИНАЦИИ

СЛОВО – НОСИТЕЛЬ МЕТАФОРЫ

ЗОЛОТЫЕ

ЗОЛОТЫЕ

КОНТЕКСТ
 

монеты

волосы

ЗНАЧЕНИЕ
 

«из золота»

«желтые»

             Метафорическая номинация представляет собой сложный знак, план выражения которого обычно представлен двумя компонентами:

1) слово-параметр (агент, термин сравнения, знак – носитель образа), например, слово ЛИСА в выражении ВЕРОНИКА – ЛИСА (автономная номинация) или слово ЗОЛОТЫЕ в неавтономной метафорической номинации ЗОЛОТЫЕ ВОЛОСЫ;  

2) слово-аргумент (микроконтекст, опорное слово, ключевое слово), указывающее на основной субъект метафоры и являющееся ключом к семантической разгадке, например, слово ВЕРОНИКА в выражении ВЕРОНИКА – ЛИСА или слово ВОЛОСЫ в выражении ЗОЛОТЫЕ ВОЛОСЫ, ЗОЛОТО ВОЛОС. 

СЛОВО-ПАРАМЕТР
ЗОЛОТЫЕ
 

СЛОВО-АРГУМЕНТ
ВОЛОСЫ
 

СЛОВО-АРГУМЕНТ
ВЕРОНИКА

СЛОВО-ПАРАМЕТР
ЛИСА

            План содержания метафорической номинации как своеобразного сложного знака представлен двумя структурными элементами:

1) прямое непроизводное значение, или вспомогательный субъект («контейнер», коррелят, внутренняя форма метафоры, метафорический фокус): ЛИСА – «животное определенного вида»; ЗОЛОТО – «металл»;

2) переносное значение, или основной субъект (буквальная рамка, референт, тема): ЛИСА – «хитрец», ЗОЛОТЫЕ – «желтые».

            Вторичная метафорическая номинация на уровне языка и речи представлена в виде языковой и художественной метафор.

Метафора проходит путь от художественной к языковой.

Под языковой метафорой (метафорической номинацией) понимается вторичная номинация, которая отвечает следующим требованиям:

1) наличие осознаваемой современным языковым коллективом семантической двуплановости, позволяющей проводить сравнение различных денотатов;

2) наличие образного элемента значения, обеспечивающего целостное, чувственно-наглядное восприятие сравниваемых сущностей, что дает возможность при их ассоциировании не прибегать каждый раз к логическим операциям.

При рассмотрении вопроса о соотношении языковой и художественной метафорических номинаций мы исходили из того, что в лингвистическом плане между ними обнаруживаются различия по семантическим, номинативным, коммуникативным и другим свойствам.

            Языковая метафорическая номинация имеет системный характер, объективна (отражает коллективные предметно-логические связи), выполняет коммуникативную функцию, «анонимна», воспроизводима.

            Художественная метафора внесистемна, субъективна (отражает индивидуальный взгляд на мир), выполняет эстетическую функцию, сохраняет «авторство», обладает максимальной синтагматической обусловленностью, уникальна, производима.

            Вариантом художественной метафоры выступает риторическая метафора, которая не обладает индивидуальностью, своего рода «художественный штамп», клише, с ослабленным или вовсе утраченным образным элементом и эстетическим потенциалом – ПАУТИНА ЛЖИ.

К потенциальным языковым метафорическим номинациям относим метафоры, которые по типу переноса, по характеру денотативной связи, по контекстуальной обусловленности и по другим свойствам не противоречат языковым, образуются по законам языковой метафоризации, хотя при этом не являются узуальными и обычно не фиксируются в словарях, не функционируют в языке на правах готовых лексических единиц – ОЗЕРО НАДЕЖДЫ.

Различия проявляются в большей образности потенциальной языковой метафоры.

Рассмотрены и различия языковой метафорической номинации и безобразного производного значения на уровне:

а) разных признаков, лежащих в основе семантического сдвига;

б) разной степени номинативной значимости;

в) типов связи словесного знака с денотатом;

г) экспрессивной и оценочной насыщенности/нейтральности.

Языковая метафорическая номинация типа УТРО ЖИЗНИ, ЗОЛОТО ЛИМОНОВ и т. п. и безобразное производное значение типа КОЛЕБАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ, ЦЕТР СОБЫТИЙ и т. п. противополагаются по следующим признакам: 

1) образность – безобразность;

2) мотивированность – немотивированность;

3) «удвоение денотата» – непосредственная связь с денотатом;

4) наличие коннотаций – отсутствие коннотаций;

5) экспрессивность – нейтральность;

6) совокупность семантических и коннотативных признаков – общий семантический элемент;

7) семантическая зависимость – самостоятельность.

Представим различия между языковой метафорой и безобразным производным значением в виде следующей схемы: 

РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОВОЙ МЕТАФОРОЙ И
БЕЗОБРАЗНЫМ ПРОИЗВОДНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ
 

Языковая метафора

Безобразное производное значение

1. В основе семантического сдвига – эмпирический признак, нерелевантный для семантической структуры исходной семемы.

2. Низкая номинативная значимость (зависимость от исходного значения).

3. Связь словесного знака с денотатом опосредована исходной реалией («удвоение денотата»). Семантическая двуплановость.

4. Экспрессивная и оценочная насыщенность.

1. В основе семантического сдвига – признак, вычленяемый логическим путем, релевантный для семантической структуры исходной семемы.

2. Высокая номинативная значимость (относительная самостоятельность).

3. Непосредственная связь словесного знака с денотатом. Нет двуплановости.

 
4. Экспрессивная и оценочная нейтральность.

             Языковая метафорическая номинация и генетическая метафора  (НОЖКА СТУЛА) различаются по тем же свойствам, что и языковая метафорическая номинация и безобразное производное значение, за исключением двух последних указанных свойств.

            Обычно художественная метафора в результате стирания образности переходит в языковую. Однако наблюдается и обратный процесс, когда языковая метафорическая номинация вновь вводится в арсенал художественных средств,  обретая новую жизнь.

Это возможно благодаря способности опорного слова метафорической номинации вступать в два вида словесных связей – развивать собственные связи и опираться на связи прямого обозначения, что создает двунаправленность некоторых контекстов, в которых сочетаются обе возможности организации текста.

Эти тенденции определяют характер использования одной и той же метафоры в разных текстах, в которых вещественная основа метафоры либо обнажается, либо, напротив, стирается. С этой точки зрения в диссертации рассмотрены языковые метафорические номинации, возникшие из поэтических формул – СЕРП ЛУНЫ, РОГ ЛУНЫ. 

            В диссертации рассматривается и внешняя структура метафорической номинации, представленная двумя элементами: словом-параметром (агентом, термином сравнения) как метафоризируемым компонентом словосочетания и словом-аргументом (опорным словом) как метафоризирующим компонентом, задающим тему метафорического значения и позволяющим определить денотат метафоры.

            Эти два компонента, образующие метафорические словосочетания, в лингвистической литературе называются аналитическими (лексико-аналитическими) структурами (в работах Н. С. Чохонелидзе), параметрическими сочетаниями (в работах В. Н. Телия), метафорическими бинармами (в работах Н. А. Басилая).

Метафорические номинации, характеризующиеся наличием/отсутствием опорного слова, в нашей работе рассматриваются как представленные в независимой (автономной) семантической позиции и в зависимой (неавтономной).

Автономная метафорическая номинация в тексте может быть развернута, но не синтаксически, а стилистически, посредством усложнения плана выражения метафоры за счет распространения знака – носителя образа.

Так, например, у А.П.Чехова план выражения развернутой метафоры представлен двумя смысловыми центрами, выраженными словами двух лексико-семантических групп:

            Моя собственная душа за все время моего земного прозябания перебывала во многих ЖИВОТНЫХ и РАСТЕНИЯХ и пережила все те стадии и животные градации, о которых толкует Будда. Я был ЩЕНКОМ, когда родился, ГУСЕМ ЛАПЧАТЫМ,  когда вступил в жизнь. Определившись на государственную службу, я стал КРАПИВНЫМ СЕМЕНЕМ. Начальник величал меня ДУБИНОЙ, приятели – ОСЛОМ, вольнодумцы – СКОТИНОЙ. Путешествуя по железной дороге, я был ЗАЙЦЕМ, живя в деревне среди мужиков, я чувствовал себя ПИЯВКОЙ. Женившись, я стал РОГАТЫМ СКОТОМ. Выбившись, наконец, на настоящую дорогу, я приобрел брюшко и стал торжествующей СВИНЬЕЙ.

Общность объекта оценки-характеристики лица, как это наблюдается в вышеприведенном примере, имеет своим следствием сходство, тождество синтаксических или – шире – синтагматических свойств слов определенной тематической группы.

Системность значений метафорических номинаций в этом случае проявляется либо в синтаксическом дублировании в прямых и переносных значениях (например, в сохранении за словом ведущей обстоятельственной функции), либо в определенных синтагматических ограничениях, которые характерны для слов одной и той же лексико-семантической группы.

Слова, относящиеся к лексико-семантической группе ОБИТАЛИЩА ЖИВОТНЫХ, ЖИЛИЩЕ ЧЕЛОВЕКА, и в метафорических значениях сохраняют присущую им обстоятельственную функцию, например:

            В вас что-то есть, какой-то внутренний свет… Я не знаю, как это назвать. Но в вашей БЕРЛОГЕ ее погасят (А.Куприн).

Лица на тебе нет. Досидишься ты, СОКОЛ, в этой КОНУРЕ…(Н.Бажанов).

Вон из этого ПОГРЕБА (А.Чехов).

            Интересные синтагматические ограничения наблюдаются в целом ряде лексико-семантических групп. Слова-обозначения эмоций: ГОРЕ, РАДОСТЬ, СЧАСТЬЕ, НЕСЧАСТЬЕ (в их производных значениях) употребляются с притяжательными местоимениями и занимают предикативные позиции:

Ох, ГОРЮШКО ты МОЕ, - тонко воскликнула она и как-то по-особенному кисло сложила губы… (Н.Чертова).

Существительное САХАР в метафорическом значении употребляется с отрицанием НЕ. Аналогично синтагматика слов МАРМЕЛАД, МЕД, ПРЯНИК в их метафорических значениях:

Да, жизнь здесь – не САХАР (Н.Грекова).

…Я для нее не МАРМЕЛАД (М.Горький).

Да и Серега твой не ПРЯНИК (Л.Федорова).

В позиции обращения употребляются существительные лексико-семантических групп ЧЕТВЕРОНОГИЕ, ПТИЦЫ, НАСЕКОМЫЕ, ВЕЩЕСТВО, ДЕРЕВО и некоторые другие. Например:

Если дети слишком шумели и топали, снизу, от Самгиных, поднимался Варавка-отец и кричал, стоя в дверях:

-         Тише, ВОЛКИ! Жить нельзя (М.Горький).

Лиденька вскочила, не умея скрыть радость.

-         Погоди, СТРЕКОЗА, уж ты и рада бежать (В.Кетлинская).

            Тождество сочетаемости метафорических номинаций, относящихся к определенным лексико-грамматическим группам, подтверждает системность метафорической номинации в русском языке.

 

ГЛАВА ВТОРАЯ «Семантическая структура метафорической номинации» посвящена рассмотрению таких вопросов, как: «Компонентный анализ слова в теории вторичной номинации», «Коннотация и ее роль в метафоризации», «Семантический реализатор метафоризации», «Типы связей исходного и метафорических значений в метафорической номинации».

Метафорическая номинация как сложный знак имеет диффузную семантическую структуру.

Идея диффузности значения была высказана Д.Н.Шмелевым (Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М., 1964, с. 87). Для описания взаимодействия признаков внутри значения необходим максимальный учет этих признаков и их дифференциация. Дальнейшее изучение взаимодействия признаков, сем, компонентов внутри лексического значения слова тесно связано с вопросом типологии лингвистических отношений, с одной стороны, и необходимости выявления иерархии признаков внутри значения слова, с другой.

Стала хрестоматийной модель семантической (семной) структуры языковой метафоры, разработанная В.Г.Гаком на примере метафоры ЛИСА – «хитрый человек».

Номинативное (исходное) лексическое значение слова  ЛИСА имеет определенный набор сем: категориальная архисема А (одушевленное существо) плюс родовая сема В (животное) плюс видовая дифференцирующая сема в (животное с определенными признаками) плюс потенциальная сема С (присваиваемое лисе свойство – хитрость).

К метафоризации приводят следующие семантические преобразования: устранение родовой и видовой сем и актуализация потенциальной семы (Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики. // Проблемы структурной лингвистики. М., 1972, с. 151-152).

Компонентный анализ в нашем понимании представляет собой метод исследования значений слов, объединенных в одну лексическую микросистему по определенному интегральному смысловому признаку, путем последовательного сопоставления значений единиц этой микросистемы по различным смысловым параметрам (таким, например, как форма, цвет, размер и т.д.) с целью выявить дифференциальные признаки, различающие значения данных единиц в пределах  анализируемой микросистемы.

Процедура компонентного анализа в той модели, которая разработана и применяется нами, подразделяется на три этапа:

1) построение гипонимической группы,

2) выявление дифференциальных сем и параметра, по которому выделяются эти дифференциальные семы,

3) проверка результатов анализа.

В инструментарий компонентного анализа входит, в частности, дефиниционный анализ, представляющий собой анализ словарных определений с целью выявить структуру значения слова (его компонентный состав) либо различие в значениях нескольких (двух или более) слов.

Многие исследователи полагают, что метафора немыслима вне атмосферы эмоционально-интеллектуального напряжения, возникающего при открытии в определенном предмете, явлении новых граней, признаков, свойств.

Эмоциональное напряжение, происходящее в человеческом мозгу при образовании метафоры, выражается на уровне языка в его экспрессивной функции.

Экспрессивная функция языка описывается в работе в терминах компонентного анализа и включается в так называемую коннотацию, представляющую собой целый спектр ассоциативных (коннотативных) признаков.

В коннотацию метафорических номинаций, наряду с эмоциональностью, оценочностью, интенсивностью-экстенсивностью и стилистической отнесенностью, входит явно выраженная образность, понимаемая как «семантическое свойство языкового знака, его способность выразить определенное внеязыковое содержание «передать внеязыковую информацию (посредством целостного наглядного представления-образа с целью характеристики обозначаемого им лица, предмета, явления и выражения эмоциональной оценки субъекта, т.е. говорящего лица)» (Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления. Новосибирск, 1986, с. 71):

ЗМЕЯ – с эмоцией неодобрительности, отрицательной оценкой об очень коварном, злом человеке, образ которого ассоциируется с образом пресмыкающегося;

ОРЕЛ – с эмоцией восхищения и положительной оценки об очень сильном и смелом человеке, образ которого ассоциируется с образом сильной птицы;

ЗАНОЗА – с эмоцией презрения и отрицательной оценки о придирчивом, надоедливом вследствие чрезмерной требовательности человека, образ которого ассоциируется с образом определенного предмета, доставляющего неудобство.

В некоторых случаях денотативная отнесенность образно-экспрессивных слов оказывается весьма широкой, и в процессе речевого употребления семы эмоции и оценки могут получать различное выражение.

Сравним:

МУРАВЕЙ – а) с эмоцией одобрения и положительной оценкой о трудолюбивом человеке; б) с эмоцией неодобрения и отрицательной оценкой о человеке, который постоянно занят незначительными, мелкими делами и хлопотами.

Доказательством языковой реальности приписываемых тому или иному слову коннотаций является:

1) возможность метафорического использования слова на основе приписанной ему коннотации;

2) наличие аффиксальных дериватов, реализующих коннотацию;

3) наличие фразем, реализующих приписанную коннотацию.

Так, доказательством реальности коннотаций «упрямый» и «глупый», приписываемых слову ОСЕЛ, являются:

1) метафорическая номинация ОСЕЛ «глупец»;

2) аффиксальный дериват ОСЛИТЬ «глупо, неудачно острить»;

3) компаративные  фраземы УПРЯМ КАК ОСЕЛ и ГЛУП КАК ОСЕЛ.

Метафорическая номинация отвечает способности человека улавливать и создавать сходство между очень разными индивидами и классами объектов.

Сравнение чего-то с чем-то в метафоре происходит при включении в механизм человеческого восприятия чувства сходства. Опосредующее звено, в роли которого выступает предшествующее «структурно-семантическое значение» языковой единицы, «снимается с новой предметно-понятийной связи не полностью. Необходимая, существенная часть информации для вновь отображаемого объекта переносится в новое формирующееся понятийно-языковое содержание языковой единицы. Снятые же признаки не исчезают, они остаются у данных единиц в потенции и функционируют каждый раз в зависимости от контекста. Часть информации, переходящая в новый сигнификат переосмысляемого слова, вносит элемент сходства метафорического и общеупотребительного значений одного слова.

Семантический посредник между исходным и метафорическим значениями (семантический реализатор метафоры) представляет собой признак, задающий область сходства и вспомогательного субъектов метафорической номинации. Так, основным субъектом метафоры ЗОЛОТО (в выражениях ЗОЛОТО ВОЛОС, ЗОЛОТО ЛИМОНОВ) является смысловой компонент «желтый», вспомогательным субъектом – смысловой компонент «металл», семантическим посредником метафоризации выступает «цвет».

Семантический реализатор метафоризации состоит из одной семы или совокупности сем, которые в исходном значении метафоризируемого слова относятся к сфере коннотации, а в метафорическом значении входят в его денотативное содержание в качестве ядерных, дифференциальных сем и служат основанием смысловых преобразований при метафоризации. Так, потенциальная сем «глупость» для номинативного значения слова ОСЕЛ становится ядерной в метафорической номинации ОСЕЛ («глупый человек»).

В основе метафоризации лежит конкретный признак, который можно логически выделить и обозначить, либо некое общее или сходное впечатление, производимое сопоставляемыми предметами, а также целый набор признаков, иногда достаточно разнохарактерных:

ИНДЮК: глупый + заносчивый + надменный;

КРЕМЕНЬ: твердая воля + сильный характер;

КУВАЛДА: грубая + неуклюжая + невоспитанная и т.п.

Сумма таких признаков и составляет чувственный компонент, создающий в метафоре обобщенный чувственный образ.

Семантический реализатор метафорической номинации выполняет функции предмета квалификации, отражая сложную, сдвоенную структуру квалификации в данной метафоре.

 Характер связи исходного значения с метафорическим  (более или менее непосредственная связь, опосредованная и т.д.) определяет различие семантического устройства семантического посредника метафоризации в метафорическом ЛСВ определенных имен существительных.

Собранный нами лексический материал – ЛСВ имен существительных с метафорическим значением, представленные в существующих толковых словарях, в зависимости от типа связи исходного и метафорического значения, распадается на три группы:

            1) метафорические номинации, в которых присутствует семантический элемент, эксплицитно связывающий метафорическое значение с исходным (КАЛЕЙДОСКОП – «быстрая смена», КРЕМЕНЬ – твердый, ОТДУШИНА – «служит для выхода);

2) метафорические номинации, образовавшиеся в результате смешения чувственных восприятий, при котором метафорическое и исходное значения связываются ограниченным числом признаков, воспринимаемых пятью чувствами человека (ХОЛОДНЫЙ ПРИЕМ, ХОЛОДНЫЙ ЦВЕТ );

3) метафорические номинации, при образовании которых актуализуются избыточные элементы семантики исходного лексического значения, отстоящие далеко от его ядерной части (БАЗАР – «шум», поскольку на базаре обычно шумно; ХЛЕВ – грязная квартира, поскольку в хлеву грязно).

 

            В ГЛАВЕ ТРЕТЬЕЙ «Метафорические номинации в лексико-семантической системе языка» рассматриваются вопросы: «Синонимические группы метафорических номинаций», «Антонимические отношения метафорических номинаций», «Семантические поля метафорических номинаций».

В словарной системе все единицы находятся в разнообразных отношениях друг к другу, определенным образом взаимодействуют между собой, образуя разнообразные лексико-семантические объединения. Однако эти объединения нельзя рассматривать как совокупности «чистых означаемых», где теряется специфика слова как реальной самостоятельной единицы языка. Взаимодействуя с лексико-семантической системой, слово сохраняет свою индивидуальность, качественную определенность, которая отличает данное слово от других в многогранной системе языковых отношений. Лексико-семантическая система базируется на разных типах отношений единиц, но не сводится только к системе отношений.

Нельзя понять адекватно сущность слова, не обращаясь через соответствующие микросистемы ко всей лексико-семантической системе. Нельзя также исследовать и лексико-семантическую систему в целом, игнорируя слово как основную ее единицу. Именно поэтому одним из плодотворных методов исследования системности языка является метод поля.

Исследование лексики языка по семантическим полям является необходимым этапом работы при исследовании метафорической лексики языка, поскольку словарный состав представляет собой сложную систему, в которой каждая дискретная единица – слово – является многоаспектным явлением. Следовательно, путь к изучению словарного состава с точки зрения смысловых связей должен лежать через выявление этих связей между дискретными единицами в составе всего целого.

Выявление семантических связей между лексическими единицами метафорической системы ЛСВ имен существительных является необходимой частью, характеризующей функционирование языкового механизма в речи. Анализ семантических связей между словами, вовлекаемыми в процесс метафоризации, позволит эксплицировать интуитивно выделенные их лексико-семантические группы и подтвердить наличие системности в метафорическом составе языка, определенной структуризации лексико-семантической его системы.

Идея иерархически упорядоченной компонентной организации значения находится в тесной связи с концепцией поля: доминирующая (идентифицирующая для данного класса) сема задает точку семного отсчет в поле, является обоснованием для объединения семем в поля, а дифференцирующие (периферийные) семы обусловливают существование системы оппозиций между элементами поля.

Выделение компонентов значения (как интегрирующих различные лексемы, так и дифференцирующих) осуществляется главным образом операционно, т.е. основывается на дефинициях толковых словарей.

Анализ внутренней и внешней структуры описываемой лексики, подвергающейся метафоризации, проводится нами посредством идентификации слов снизу вверх, т.е. посредством анализа семантических микросистем (синонимических групп) и их последующего объединения с помощью идентификаторов в более крупные семантические классы.

При этом обнаружилось функционирование синонимичных ЛСВ с метафорическим значением, не зафиксированных словарем синонимов.

Образуются синонимические ряды, частично не соответствующие общеязыковым синонимическим рядам.

Специфичность объединения ЛСВ существительных с метафорическим значением в микрополя оказывает влияние на группировку слов в более крупные семантические объединения – тематические группы – в конечном счете на структуру семантической системы в целом.

Синонимические ряды метафорических номинаций с помощью тех или иных идентификаторов входят в более крупные семантические объединения – тематические группы, гипонимические поля.

Интегрирующие семы каждой тематической группы сосредоточены в значении субъекта метафорической номинации. Значение субъекта метафорической номинации отражает определенный тип денотата, который репрезентируется в пределах всего поля конкретными денотатами, в зависимости от чего выделенные группы могут члениться на более мелкие единства.

Классификация метафорических номинаций – ЛСВ существительных с метафорическим значением – демонстрирует тот аспект системной организации метафорической лексики, который связан с синонимией и антонимией.

Синонимические ряды обнаруживают большое разнообразие и многочленность. Сравним синонимический ряд метафорических номинаций с семантическим посредником метафоризации «глупый»:

БАРАН, ДУБ, ДУБИНА, ИДИОТ, ИНДЮК, ИШАК, КОЛПАК, КРЕТИН, ЛОПУХ, ОСЕЛ, ПЕНЬ, ПРОБКА, СТОЛБ, ТЕТЕРЕВ, ТЕТЕРЯ, ТУЛУП, ЧУРБАН, ЧУРКА.

Наиболее частотные из синонимических рядов языковых метафорических номинаций относятся к характеристике человека со стороны его разных признаков и свойств, причем эти признаки и свойства выступают в виде метафорических номинаций-существительных, в которых категория характеристики явно превалирует над категорией предметности.

Принцип наименования человека именами других объектов является антропоцентрическим. Человек представляется как бы в центре мира (не только реального, но и воображаемого). Для характеристики человека может быть привлечен любой признак любого объекта – выбор здесь практически неограничен.

Метафорические номинации, характеризующие человека, охватывают все стороны человеческой личности: внешний облик (рост, телосложение, черты лица и т.п.), психические свойства (черты характера, темперамент, умственные способности, эмоциональность и т.п.), особенности поведения (отношение к людям, реакция на ситуацию и т.п.), положение в социуме и сформированные этим положением свойства личности, которые в данной работе обозначены как социальные качества. Поэтому логично распределить всю лексику данного типа на четыре группы:

1) внешность,

2) характер,

3) поведение,

4) социальные качества человека.

Материалы нашей работы со всей очевидностью подтвердили преобладание пейоративной оценки над мелиоративной в метафорических номинациях-характеристиках человека.

Метафорические номинации пейоративной оценки обнаруживают большое семантическое разнообразие и языковую устойчивость: отрицательно оцениваются пороки (глупость, равнодушие, жестокость и т.п.), неблаговидное, недостойное поведение (чванство, притворство и т.п.), низкое общественное положение, физические недостатки, а также некоторые физические качества, объективно не являющиеся отрицательными, но обладающие избыточностью, чрезмерным проявлением (чрезмерная худоба, чрезмерная полнота, чрезмерно высокий рост и т.п.):

 

ВНЕШНОСТЬ  

Некрасивый (непривлекательный + нелепо одетый): КИКИМОРА, МАРТЫШКА, ПУГАЛО, ЧУЧЕЛО.

Низкорослый (+ невзрачный): ОГАРОК, ПИГАЛИЦА, СМОРЧОК, ШПИНГАЛЕТ.  

Чрезмерно высокого роста: ДУБИНА, КАЛАНЧА,  ОГЛОБЛЯ,

ОРЯСИНА.

 

ХАРАКТЕР

Бесчувственный, равнодушный: ВОБЛА, ИДОЛ, ИСТУКАН, ЛЕД, МАНЕКЕН, МУМИЯ РЫБА, ДУБ, СТАТУЯ, СТОЛБ, СУХАРЬ, ЧУРБАК, ЧУРБАН, ЧУРКА.

Коварный: ГАДЮКА, ЗМЕЯ, ЯД и др.

 ПОВЕДЕНИЕ

Вспыльчивый: КИПЯТОК, ПОРОХ.

Нелюдимый: МОНАХ, ОТШЕЛЬНИК.

Плут (+ ловкий): ЖУК, СОБАКА, ФОКУСНИК, ХИМИК и др.

 

СОЦИАЛЬНЫЕ КАЧЕСТВА 

Занимает высокое общественное положение (высокомерный, важный): ВЕЛЬМОЖА, ВОЕВОДА, ОСЕТР, ПТИЦА, САНОВНИК.

Занимает низкое общественное положение (презираемый, ничтожный): КАРЛИК, КОЗЯВКА, ЛИЛИПУТ, ОГРЫЗОК, ПИГМЕЙ, ПОДЗАБОРНИК, РЖАВЧИНА, СОСУЛЬКА, ТЛЯ, ФИТЮЛЬКА, ХЛАМ, ЧЕРВЬ, ЧЕРВЯК, ШВАЛЬ.

 

Антонимические отношения в области метафорической лексики имеют свою специфику: они формируются не парами слов, а группами антонимов, сосредоточенными вокруг пар противоположных по значению семантических посредников метафоры. При этом также наблюдается заметное количественное преобладание антонимов пейоративной оценки. Например, такое свойство как «крепкое сложение» реализуется в двух метафорических номинациях – ДУБ и КРЯЖ, в то время как  для обозначения противоположного свойства (ХУДОЙ, ИЗМОЖДЕННЫЙ, ИЗНУРЕННЫЙ) лексическая система представляет целый набор метафорических номинаций:

ВЫДРА, ДИСТРОФИК, КЛЯЧА, КОЩЕЙ, МЕРТВЕЦ, МОЩИ, МУМИЯ, ОДЕР, СКЕЛЕТ, СПИЧКА, СУХАРЬ, ЩЕПКА.

Сопоставление по параметрам оценки также подтвердило асимметричность метафорических характеристик: язык не пользуется своими ресурсами и вообще не образует метафорических номинаций для обозначения многих положительных свойств, таких как умный, добрый, щедрый, чистоплотный, внимательный и многих других, антонимические воплощения которых так щедро представлены и так прочно закреплены в лексической системе. Сравним реализацию таких признаков, как «злой» (БАРБОС, ВЕДЬМА, МЕГЕРА, ПИЛА, РЕДЬКА, ФУРИЯ); «скупой» (КОЩЕЙ, СТЕРВЯТНИК, ШАКАЛ), «нечистоплотный» (ПОРОСЕНОК, СВИНЕНОК, СВИНЬЯ), «рассеянный» (ВОРОНА, РАСТРЕПА, ШЛЯПА) и т.п.

Тематические группы метафорических номинаций формируются по таким значениям, денотативные компоненты которых отражают определенные типы денотатов (например, ЧЕЛОВЕК, ЖИВОТНОЕ, АБСТРАКТНЫЕ ПОНЯТИЯ). Тематические группы одновременно являются лексико-семантическими группами (ЛСГ), поскольку они ограничены принадлежностью к одной части речи – существительному.

Интегрирующие семы каждой из ЛСГ сосредоточены в значении опорного существительного, семантической доминанте которой в плане выражения соответствует одно слово, занимающее ядерное семантическое положение в пределах всего поля. Значение опорного существительного, интегрирующее, объединяющее элементы группы, отражают определенный тип денотата. Тип денотата уточняется, репрезентируется в пределах всего поля конкретными денотатами, в зависимости от чего выделенные ЛСГ могут члениться на более мелкие единства.

В тематических объединениях метафорических существительных обнаруживается органическое переплетение внеязыковых, экстралингвистических и категориально присущих существительному синтаксических собственно языковых показателей. При этом контексты, в которые входят члены тематических групп или синтагматические связи их с другими словами, оказываются сходными, ибо подобие в смысловой структуре слов предопределяет сходство их употребления.

Тематические группы входят в еще более крупные объединения – семантические поля, представляющие собой совокупность слов, тесно связанных по смыслу и в своей взаимозависимости предопределяющих значения друг друга. Каждое семантическое поле как обширное лексическое объединение, включающее лексику разных частей речи, может быть представлено как относительно замкнутая и единая система. В то же время каждое поле как единица лексико-семантической системы языка не может не быть связано с другими полями, и проницаемо для элементов других полей. Именно идея пересечения семантических полей, их открытости и взаимодействия приводит к концепции семантической непрерывности лексики.

В многочисленных исследованиях речь идет о полях, объединяющих слова в исходных, номинативных значениях. О возможности ГРУППИРОВКИ МЕТАФОРИЧЕСКИХ ЗНАЧЕНИЙ вскользь упомянул Д.Н.Шмелев. Трактуя ассоциативные признаки как факты языка (поскольку они служат основной для трансформации языковых значений) Д.Н.Шмелев приходит к выводу о том, что «ассоциативные признаки образуют обширные тематические поля, втягивая в сферу своего воздействия целые группы слов и тем самым предопределяя потенциальную направленность их переносного употребления» (Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973, с. 173, 193).

В работе реализована потенциальная направленность метафорических употреблений; они собраны в пределах тематических групп и далее – семантических полей и описаны системные связи между их элементами.

 

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ «Категория метафоричности и понятие метафорической картины мира» содержит рассмотрение вопросов: «Системность образов множества», «Системность понятийной метафоры», «Категория метафоричности в языке», «Понятие метафорической картины мира в современной лингвистике».

            Метафорические номинации представляют собой семантическую универсалию, и на этом основании можно говорить о существовании категории метафоричности в языке.

            Метафорические значения подвергаются акту первичной категоризации, а как известно, к языковым категориям относится «любая группа из элементов, выделяемая на основании какого-либо общего свойства; это параметр, признак, по которому обширная совокупность однородных языковых единиц разбивается на ограниченное количество непересекающихся классов, члены которых характеризуются одним и тем же значением данного параметра/признака» (Булыгина Т.В., Крылов С.А. Категория. // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 2000, с. 215).

            При выделении универсальной категории возникает необходимость соотнесения ее с таким объемом понятий, как категориальное множество, категориальное значение, категориальные признаки, категориальный принцип системно-языковой организации и категориальные функциональные характеристики.

            Категория метафоричности отражает одно из всеобщих существенных свойств и отношений явлений действительности и ее познания по признаку нахождения ассоциативных связей между ними и их отражением в познавательной абстрактной аналитико-синтетической деятельности человека.

            Категориальное множество, выражающее категорию метафоричности, – неавтономные косвенные номинации,  отражающиеся в лексикографической практике как лексико-семантические варианты значения слова (ЛСВ) с пометой «перен.» в БАС и МАС или какими-л. другими символами, заменяющими эту помету («/» в БТС-2000).

            Категориальным значением является значение сравнения, соотносимое со значением координативной, коллокативной, субординативной ассоциативности, подразумевающее изменение денотативной соотнесенности слова. Оно возникает в результате перегруппировки семантических признаков в объеме актуального значения слова таким образом, что доминирующими становятся некоторые второстепенные семантические признаки при имплицитно выраженной константе сравнения. Категориальными признаками выступают признак одновременного соотнесения двух денотатов, признак переноса с одного денотата на другой денотат, признак ассоциативного сходства, аналогии, противопоставления или отрицания между первым и вторым денотатами, признак косвенности и вторичности значения.

Перечислим характерные черты категории метафоричности сквозь призму метафоры как автономной и неавтономной косвенной номинации – слова или словосочетания со связным значением: 

1) категоризирующий модифицирующий признак метафоры – способность иметь переносное значение;

2) отношение категоризирующего признака к синтаксису – слово и словосочетание имеют переносное значение в определенном контексте – слово, часто в составе предложений характеризирующего типа; словосочетание – в составе определенной синтаксической конструкции – генитивной, атрибутивной, предикативной;

3) обязательность выбора одного из значений посредством модифицирующего признака – выбор значения для ЛСВ определенного слова из категоризируемой совокупности слов (образование метафоры) и наличие регулярного способа его выражения (серии метафорических переносов – образование метафорических полей).

Категория метафоричности представляет собой феномен, онтологически связанный с человеком и языком; она отражает взаимообусловленность мышления с особенностями языковой реализации.

Метафорическая номинация как одна из сущностных характеристик естественного языка представляет собой реализацию категории метафоричности, в которой находят отражение мыслительные, языковые и культурные процессы.

Категория метафоричности относится к одному из наиболее общих и фундаментальных понятий, отражающему существенные всеобщие свойства и отношения явлений действительности и познания по признаку нахождения ассоциативных связей между ними.

Структурно-семантическая упорядоченность единиц, реализующих категорию метафоричности, изоморфна структурно-семантической упорядоченности единиц первичной номинации.

Категория метафоричности реализуется в системе языка в виде метафорической номинации в трех ипостасях:

1) как элемент лаконичного экспрессивно окрашенного выражения;

2) как знак, имеющий соответствующее содержание;

3) как коммуникативная единица, служащая для взаимодействия коммуникантов и отражающая специфику ментального своеобразия носителей языка.

Сферой проявления категории метафоричности являются художественный, публицистический и научный тексты, разговорная речь.

Выявление категории метафоричности в языке позволяет:

1) квалифицировать метафору как знак, в котором с наибольшим напряжением концентрируется мыслительная деятельность человека;

2) объяснить упорядочение узуальных и возникновение окказиональных метафор;

3) выявить наиболее употребительные семантические области;

4) признать в метафоре момент выражения национального менталитета.

Выделение категории метафоричности позволяет  проникнуть в конкретный язык, в его сущность, глубину, поскольку метафорическая номинация «приучает» дух видеть в словах нечто большее, нежели случайные звуки и условные знаки.

Постулируя метафоричности ранг универсальной языковой категории, полагаем целесообразным сопоставить с языковой картиной мира метафорическую, но узуальную, отражающую творческий потенциал всех носителей данного языка, а возможно и самого языка.

1. Понятие картины мира относится к числу фундаментальных понятий, выражающих специфику человека и его бытия, взаимоотношения его с миром, важнейшие условия его существования в мире.

2. В современной лингвистике под языковой картиной мира понимается целостный образ мира, являющийся результатом всей духовной жизни человека, в формировании которой принимают участие все стороны психической деятельности человека.

3. Стереотипной картине мира противопоставляется его картина, построенная на метафоре, в которой заключено имплицитное противопоставление обыденного видения мира, соответствующего классифицирующим (таксономическим) предикатам, необычному, вскрывающему индивидуальную сущность предмета.

4. Метафорические номинации отвергают принадлежность объекта к тому классу, в который он на самом деле входит, и утверждают включенность его в категорию, к которой он не может быть отнесен на рациональном основании.

5. Обозначая, метафорическая номинация создает языковую картину обозначаемого. Самое яркое проявление языковой картины мира характерно для художественных текстов, где метафорическая номинация – способ создания самого мира, увиденного глазами мастеров слова. Эту картину создает художественная метафора.

6. Однако наиболее устойчива, статична и поэтому всем носителям данного языка понятна языковая картина мира, отраженная в языковой метафорической номинации.

              7. Метафорическая картина мира воссоздается посредством построения тематической классификации лексики, способной к косвенной вторичной номинации.

 

ГЛАВА ПЯТАЯ «Метафорическая картина мира в русском языке» содержит рассмотрение всего корпуса имен существительных, имеющих ЛСВ с метафорическим значением, в своей совокупности представляющего метафорическую картину мира, отраженную в русском языке.

 Следуя логике составителей идеографических и тематических словарей, мы вычленяем такие семантические поля, или сферы, как:

ЧЕЛОВЕК;

ПРЕДМЕТ;

ФИЗИЧЕСКИЙ МИР (ОБЪЕКТЫ ПРИРОДЫ);

ЖИВОТНЫЕ;

ОТВЛЕЧЕННЫЕ ПОНЯТИЯ,

МЕНТАЛЬНАЯ АКТИВНОСТЬ ЧЕЛОВЕКА.

Слова, вовлеченные в метафорический процесс, в данной работе распределены по тематическим группам, объединяемым под рубрикой той или иной семантической сферы, исходя из их основного, предметного значения (по денотативному признаку – в первых четырех сферах, и из их переносного значения (по метафорическому признаку) - в последних двух сферах.

Каждая тематическая группа сопровождается комментарием об обобщенных метафорических значениях, которые имеют слова каждой данной тематической группы. Таким образом, внутри тематической классификации метафорических номинаций по денотативному признаку содержится классификация концептов, обозначенных метафорическими номинациями, и наглядно демонстрируется логика направления регулярных метафорических переносов внутри каждой тематической группы и шире – внутри или за пределами той или иной семантической сферы.

Составленная тематическая сетка метафорических номинаций  наложена на языковую картину мира, отраженную в идеографических словарях, в результате чего в работе представлена метафорическая картина мира в русском языке.

К семантической сфере «ЧЕЛОВЕК» относится лексика, обозначающая человека как носителя разных свойств (возрастных, социальных, физических, по склонностям, привычкам и т.п.), наименования библейских, мифологических и т.п. существ, а также названия групп, собрания людей:

АЗИАТ, АНГЕЛ, АСКЕТ, БАРИН, БАРЫШНЯ, БОГ, ВАРВАР, ВОЛШЕБНИК, ГАРПИЯ, ИЕЗУИТ, КАРЛИК, МАТРОНА, МЕГЕРА, ПАРИЯ, ПРОВИНЦИАЛ, РАБ, РЫЦАРЬ, ХОЛОП и т.п.

Семантическая сфера «ПРЕДМЕТ»  охватывает чрезвычайно широкий круг денотатов, в который, помимо природных объектов (от небесных тел до элементов невидимого мира) и предметов, созданных человеком (от бытовых реалий до локально ограниченных пространств, например, ТУПИК, ЗАКОУЛОК и под.), включаются также предметы, логически вычленяемые человеком, например, «место повреждения, нарушения» (ШРАМ, ДЫРА), «отходы, остатки» (ОГРЫЗОК, ОГАРОК), «наружная/внутренняя часть чего-либо» (ИЗНАНКА, ОБОЛОЧКА) и т.п.

Семантическая сфера «ФИЗИЧЕСКИЙ МИР (ОБЪЕКТЫ ПРИРОДЫ)» охватывает лексику, которая именует действия, процессы, явления, происходящие в реальной действительности и воспринимаемые органами чувств, а также результаты этих действий, процессов; виды энергии, воздействия на органы чувств, физиологические состояния:

БЕЗДНА, БУРЯ, ЗВЕЗДА, ЗОЛОТО, МЕДЬ, ВЕРШИНА, ЛЕС, МОРЕ, ОКЕАН, ПУСТЫНЯ, ХРУСТАЛЬ, ХОЛОД и т. п.

К семантической сфере «ЖИВОТНЫЕ» отнесены названия животных (по роду, виду, половой принадлежности, по особенностям породы, повадок и т.п.), а также названия мифических и вымерших животных, частей тела, группы животных, мест их обитания и пищи:

АГНЕЦ, БАРАН, ВОРОНА, ДИНОЗАВР, ЕХИДНА, МУРАВЕЙ, ПИЯВКА, ЩЕНОК, ШАКАЛ, БЕРЛОГА, ЛОГОВО, ПОЙЛО и т. п.

К сфере «ОТВЛЕЧЕННЫЕ ПОНЯТИЯ» отнесена лексика, которая вышла за пределы конкретной сочетаемости, может относиться к любым объектам, обозначая такие общие понятия, как количество, место в иерархии, расположение в пространстве и во времени и т.п., в отрыве от конкретных денотатов:

БЕЗДНА (дел), КУЧА (проблем), КРУПИНКА (знаний), ВЕНЕЦ (творения, развития), ЗАРОДЫШ (идеи), ЖЕМЧУЖИНА (музыкальная, поэтическая), СТУПЕНЬ (роста), ЛАБИРИНТ (событий), ПОЧВА (религиозная), ТРОПА (жизни, исканий) и т. п.

К сфере «МЕНТАЛЬНАЯ АКТИВНОСТЬ ЧЕЛОВЕКА» отнесена лексика, обозначающая различные проявления психических процессов в сфере человеческой ментальности:

ГРАД (реплик), ЖЕЛЧЬ (слов), КАМЕНЬ (на душе), КРУЖЕВА (беседы), ОМУТ (порока), СВАЛКА (идей),ТУМАН (заблуждений), ТУЧА (гнева), ПЕЛЕНА (ужаса), ПРУЖИНА (успеха) и т. п.

Каждая из выделенных семантических сфер является источником метафоризации и в то же время – как бы зеркально отраженная – ее объектом.

Построена типология регулярных метафорических переносов, характерных для существительных, объединенных внутри выделенных шести семантических сфер. Эти метафорические переносы в языке подчинены достаточно жесткой закономерности и совершаются всегда в определенных, строго регламентированных направлениях. Также подробно обосновывается регулярный характер следующих типов переносов:

ПРЕДМЕТ à ПРЕДМЕТ;

ПРЕДМЕТ à ЧЕЛОВЕК;

ПРЕДМЕТ à ФИЗИЧЕСКИЙ МИР;

ПРЕДМЕТ à ОТВЛЕЧЕННЫЕ ПОНЯТИЯ;

ЖИВОТНОЕ à ЧЕЛОВЕК;

ЧЕЛОВЕК à ЧЕЛОВЕК и др.

Приведем пример одной из тематических групп, относящейся к семантической сфере «ЧЕЛОВЕК», иллюстрирующей перенос внутри одной и той же семантической сферы. 

Тематическая группа «Номинация человека по социальным различиям, социальной принадлежности»:

барин, барыня, барчук, барышня, буржуй, вассал, вельможа, воевода, господин, деспот, диктатор, иезуит, изгой, инквизитор, король, королева, лапотник, матрона, мещанин, набоб, невольник, паладин, пария, плантатор, принц, принцесса, раб/рабыня, рыцарь, сановник, сатрап, сеньор, тиран, фараон, холоп, холуй, царь, царевна, царица.

Общее метафорическое значение: 1) «о человеке, диктующем свою волю другим людям»: диктатор, сатрап, тиран; 2) «о морально зависимом, бедном, забитом человеке»: изгой, вассал, пария, холоп, холуй. 

Узуальная метафора в данных тематических группах формируется за счет признаков, вычленяемых из лексических значений слов, обозначающих лицо и его определенное положение в обществе.

Слова данной тематической группы демонстрируют способность к регулярному метафорическому переносу внутри семантической сферы «ЧЕЛОВЕК», смещаясь к обозначению характеризации, оценки человека в основном с пейоративным оттенком: «ЧЕЛОВЕК à ОЦЕНКА ЧЕЛОВЕКА».

Следующий пример демонстрирует метафорический перенос из одной семантической сферы в другую. 

Тематическая группа «Номинация лекарственных, ядовитых и других веществ; лекарственных форм»:

бацилла, вирус, витамины, дурман, елей, зелье, лекарство, микроб, опиум, таблетка, панацея, пилюля, отрава, эликсир, яд.

ОМЗ: 1) «о том, что отупляет разум, сознание, действует крайне вредно, пагубно на кого-л.»: дурман, зелье, опиум, отрава, яд; 2) «о том, что помогает пережить какое-л. несчастье»: лекарство, панацея, эликсир

В зависимости от реального назначения того или иного лекарственного вещества его метафоризация идет по двум направлениям, обозначая в одном случае отрицательное, в другом – положительное явление (эликсир – яд). При этом часть слов данной тематической группы подчиняется регулярному метафорическому переносу на конкретные понятия (витамины – овощи, фрукты; зелье – водка, вино, табак; таблетка – шляпка определенной формы); другая часть слов обнаруживает способность к метафорическому переносу на абстрактные понятия (елей – слащавость; панацея – всесильное средство, избавление от  чего-л. неприятного; пилюля – неприятность), которые могут распространяться на широкий круг явлений, затрагивая в том числе и психический мир человека (вирус скептицизма, микроб равнодушия), переходя в семантическую сферу «МЕНТАЛЬНАЯ АКТИВНОСТЬ ЧЕЛОВЕКА).

Системный подход к метафорической номинации, отраженной в узусе, проявляет регулярные типы переноса:

                         
ИСХОДНОЕ  ПОНЯТИЕ

Вещественные объекты                  Абстрактные объекты

\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\

Человек  Предмет   Животное    Физич.    Психич.   Отвлечен.

                                                    явление   явление     понятие

\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\

Человек  Предмет   Животное    Физич.    Психич.   Отвлечен.

                                                     явление   явление     понятие

\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\

                МЕТАФОРИЧЕСКИЙ ПЕРЕНОС

В основе всех языковых картин мира, и, в первую очередь, метафорической, лежит антропометрический взгляд на мир, учитывающий человеческий фактор: человек, классифицирующий мир, помещен в центр мироздания, и все его элементы распределяются с позиции человека.

Все элементы материального мира: космос и элементарные частицы, живая и неживая материя, общество, человек как живое существо, как носитель разума и как звено социального устройства, все явления физического и психологического мира, а также абстракции – идеальные объекты и продукты классификаций – связаны друг с другом, взаимозависимы и взаимообусловлены, обладают упорядоченностью и системной организацией.

Человек постигает этот упорядоченный мир посредством лексической системы своего языка, так как только слово дает возможность воспринять хаос разрозненных впечатлений и ощущений, вычленить свойства, обозначить общее и единичное, классифицировать бесчисленные и подвижные элементы действительности, снова сложить их в единую картину и далее воспринять и осмыслить ее. Выполняя функцию идеализации и репрезентации реальной действительности, язык по сути дела представляет собой «структурно-организованную классификацию человеческого опыта» (Языковая номинация. Общие вопросы. М., 1977, с. 19).

                Рассмотрение всего корпуса метафорических номинаций русского языка позволяет сделать вывод, что классифицированная совокупность метафорических номинаций автономного и неавтономного типа дает возможность экстраполировать данную совокупность за пределы традиционной языковой картины мира и выстроить новую парадигму – метафорическую картину мира как упорядоченную систему образов, ассоциаций, коннотаций, узаконенных языком как арсенал его выразительности. Метафорическая картина мира с некоторыми лакунами покрывает все семантическое пространство языка и, налагаясь на языковую картину мира, почти полностью совпадает с нею.

 

В ЗАКЛЮЧЕНИИ подытоживаются результаты исследования и формулируются основные положения и выводы диссертационной работы. 

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях: 

1. Метафорические номинации в русском языке (монография). ТГПУ им. С-С Орбелиани, Тб. 2001 (УДК 808.2  М 54). 

            2. Тематические группы метафорических номинаций в русском языке. // Научные труды. Серия: Филология. С-Пб. – Тб., т. I, 2001, с.47-51. 

            3. Метафорические номинации в языковой картине мира. // Научные труды. Серия: Филология. С-Пб. – Тб., т. II, 2001, с.32-37. 

            4. Метафорические номинации в системе языка. // Научные труды. Серия: Филология. С-Пб. – Тб., т. III, 2001, с.45-51. 

            5. О двоякой сущности метафоры. // Научные труды. Серия: Филология. С-Пб. – Тб., IV, 2002, с. 66-76. 

            6. К вопросу о толковании термина «номинация» в лингвистических исследованиях. «Славистика в Грузии». Сборник научных статей, № 1, ТГУ 2000, с.62-68. 

            7. Коннотация и ее роль в метафоризации. «Славистика в Грузии». Сборник научных статей, № 2, ТГУ 2001,     с.18-23. 

            8. Категория метафоричности в языке. «Славистика в Грузии». Сборник научных статей, № 3, ТГУ, Тб. 2001. 

9. Психологический аспект исследования восприятия образных средств выражения. // Труды ТГПУ им. С.-С. Орбелиани, том VI, 1999, с.210-217. 

10. Языковая метафора как источник синонимии. // Труды ТГПУ им. С.-С. Орбелиани, том VII, 2000, с.133-139. 

            11. Эмпирический компонент значения. // Труды ТГПУ им. С.-С. Орбелиани, том IХ, 2001, с.162-171. 

            12. Метафора и вопросы синонимии. // Труды ТГПУ им. С.-С. Орбелиани, том Х, 2001, с. 202-208. 

13. Принципы исследования лексической системы языка. //  Труды ГТУ, том I, Тб. 2001, с.31-34. 

14. Метафорические номинации в произведениях Л. Улицкой. // Труды ГТУ, том I, Тб. 2001, с.35-38. 

15. Компонентный анализ значения слова в теории вторичной номинации. «Русский язык и литература в Азербайджане» № 4, Баку 2000,    с.8-13.

16. Языковая метафора как универсальная лингвистическая категория. // Материалы Международной Научной Конференции, ТГПУ                             им. С.-С. Орбелиани, Тбилиси, 2000, с. 31-35.

 

Hosted by uCoz

На главную страницу                                                                                                       В каталог научных статей      

Hosted by uCoz
ntent-Type" content="text/html; charset=windows-1251"> New Page 3 Титульный лист

На главную страницу                                                                                                       В каталог научных статей      

Тбилисский государственный университет им. Иванэ Джавахишвили

на правах рукописи

 ЖАНЕТТА     ВАРДЗЕЛАШВИЛИ

МЕТАФОРИЧЕСКАЯ  КАРТИНА  МИРА  В  РУССКОМ  ЯЗЫКЕ

  10. 02. 03 – Славянские языки   

А в т о р е ф е р а т
диссертации, представленной на соискание ученой степени
доктора филологических наук
  

Тбилиси – 2002

                   

Рецензенты

            Работа выполнена на кафедре русского языка Тбилисского государственного педагогического университета им. Сулхан-Саба Орбелиани.

             

            Официальные оппоненты:                           Софья Иорданиди,
                                                                                     доктор филологических наук
                                                                                                                                                            10.02.03

                                                                                     Наталья Басилая, 

                                                                                     доктор филологических наук,                                                                                                             профессор                                                                                                                                                            10.02.03

                                                                                     Натела Чохонелидзе,                                                                                                                                                             доктор филологических наук                                                                                                             профессор                                                                                                                                                            10.02.03

 

           Защита диссертации состоится 25 июня 2002 года в 12.00 час. на заседании Диссертационного Совета  Р 10.02.  № 1 Тбилисского государственного университета им. И.Джавахишвили.  Адрес: 380028, Тбилиси, пр. И.Чавчавадзе № 1.

       Ознакомиться с диссертацией можно в научной библиотеке Тбилисского государственного университета им. И.Джавахишвили.  Адрес: 380047, Тбилиси, ул. Университетская № 2. 

            Автореферат разослан  21 мая  2002 года.

 

            Ученый секретарь Диссертационного Совета,

            профессор 

                                                                                Т.Кикачеишвили

 

 

  

Общая характеристика работы

                                     «История языкознания – это в каком-то отношении и история постоянного обращения к феномену                                      метафоры. Но, с другой стороны, в самом факте постоянного обращения к данной теме заключено и                                        признание ее неисчерпаемости».  

(Кулиев 1987, с.81)

            Актуальность проблемы.

          Метафорические номинации являются одним из наиболее продуктивных способов смыслопроизводства на всех значимых уровнях языковой структуры – на лексическом, синтаксическом, морфемном. Но особенную активность этот способ создания новых смыслов на базе уже существующих проявляет в пополнении словарного состава языка.

Изучение метафоры позволяет увидеть то «сырье, из которого делается значение слова. Рассматриваемый в перспективе механизм действия метафоры ведет к конвенционализации смысла. Этим определяется роль метафоры в развитии техники смыслообразования, которая включает ее в круг интересов лингвистики» (Арутюнова Н.Д. Метафора. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990, с. 10).

«Остается только удивляться тому, что… метафора изучается эпизодически и скорее как стилистическое средство, нежели универсально-лингвокреативное. Очевидно, причина этого кроется в том, что механизмы метафорического процесса «скрыты», а лингвистика начала оперировать «глубинными» структурами только в последние десятилетия» (Телия В.Н. Номинация. // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990, с. 46-47).

Метафорические номинации не являются новым объектом лингвистических наблюдений. Напротив, это один из самых традиционных, глубоко исследованных феноменов языка. К обширной библиографии работ о метафоре, составленной У.Шиблсом в 1971 году (Shibles W.A. Metaphor: An annotated bibliography and history. – Whitewater, Wisconsin: The language press, 1971, p. 23-204), добавилось огромное количество публикаций по данной теме, в результате чего число работ, в которых так или иначе затрагивается проблема метафоризации, стало пятизначным.

К настоящему времени оформились как вполне самостоятельные следующие направления исследования метафоры:

1) семасиологическое направление, изучающее семную структуру метафоры, семантические процессы, формирующие метафорическое значение, соотношение сем в исходном и метафорическом значениях, механизмы образования метафоры, специфику денотата языковой метафоры, характер коннотативных элементов и др.;

2) ономасиологическое направление, рассматривающее метафору с точки зрения ее предметной отнесенности, с точки зрения соотношения языковых единиц с внеязыковыми объектами;

3) гносеологическое направление, исследующее познавательные функции метафоры;

4) логическое направление, изучающее метафорические номинации в аспекте теории референции;

5) собственно лингвистическое направление, выявляющее и классифицирующее языковые свойства метафоры (морфологические, словообразовательные, синтаксические);

6) лингвостилистическое направление;

7) психолингвистическое направление, изучающее метафору в аспекте речеобразования и восприятия речи;

8) экспрессиологическое направление, связанное с описанием экспрессивных свойств метафоры;

9) лингвистико-литературоведческое направление, описывающее лингвистические свойства художественной метафоры;

10) лексикологическое направление, исследующее метафорические номинации в пределах той или иной лексической группы;

11) лексикографическое направление, рассматривающее аспект, связанный с описанием и оформлением языковой метафоры в толковых словарях.

И хотя создается впечатление, что «метафора изучена вдоль и поперек» (Кулиев Г.Г. Метафора и научное познание. Баку, 1987, с. 81), тем не менее метафорические номинации остаются актуальным и благодатным предметом анализа.

            Объектом данного исследования являются метафорические номинации – существительные, отраженные в существующих толковых словарях русского языка. Выбор имен существительных в качестве объекта исследования обусловлен рядом причин.

            В русской грамматической традиции существительные издавна расценивались как наиболее яркое номинативное средство, содержащее к тому же и предикативные, коммуникативные смыслы (Арутюнова Н.Д. Роль человеческого фактора в языке. М., 1988, с. 5).

            Существительные обладают богатым потенциалом ассоциаций, наиболее полно и последовательно отражая все реалии действительности.

            Имена существительные ранее других частей речи формируются, выкристаллизовываются в онтогенезе речи: выявлен главенствующий характер существительных при порождении «малой детской речи» (Гвоздев; Леонтьев; Суперанская и др.).

            Цель данной работы заключается в интралингвистическом и экстралинвистическом исследовании метафорических номинаций, выраженных именами существительными с отмеченными в толковых словарях русского языка переносными значениями.

            Задачи работы:

1. Рассмотреть представленный в русской лексикографии корпус имен существительных с переносным значением с точки зрения теории вторичной номинации и теории знаковости.

2. Определить типы метафорических номинаций по характеру указания на действительность и по синтагматическим связям.

3. Рассмотреть сходные и различные черты художественной и узуальной метафор и установить условия вхождения метафорических номинаций в систему языка.

            4. Разработать модели компонентного анализа узуальных метафорических номинаций.

            5. Исследовать механизм метафоризации во вторичных номинациях автономного и неавтономного типа; определить характер связи основного и переносного значения в метафоризируемых именах существительных и построить их классификацию в зависимости от типа семантического реализатора метафоризации.

            6. Проследить проявление системности в метафорических номинациях русского языка, а именно – определить их способность вступать в синонимические и антонимические связи, объединяться в тематические группы и семантические поля (сферы). При этом вести исследование «снизу вверх» – от минимальной единицы лексико-семантической системы – слова к крупнейшему семантическому объединению – семантической сфере.

            7. Провести экстралингвистическое исследование метафорической системы языка, разбив весь корпус метафорических номинаций на семантические сферы, объединяющие тематические группы слов, в состав которых, в свою очередь, входят синонимические ряды слов одного лексико-семантического разряда.

            8. Проанализировать каждое слово, составляющее тематическую группу конкретной семантической сферы, с точки его способности выражать метафорическое значение, совпадающее с общим метафорическим значением (ОМЗ), характерным для данной тематической группы, и определить, соответствует ли тип метафорического переноса указанной семантической сфере либо выходит за ее пределы.

            9. Обосновать существование в языке категории метафоричности и представить метафорическую картину мира в русском языке.

            Эмпирическую базу исследования составили материалы полной выборки из следующих лексикографических источников:

            Словарь современного русского литературного языка (БАС) в 17-ти томах (М., 1950-1965);

            Лексическая основа русского языка. Комплексный учебный словарь (Под редакцией В. В. Морковкина) (М., 1987);

            Словарь русского языка (МАС) в 4-х томах (М., 1981-1984);

            Новые слова и значения. По материалам прессы и литературы 60-х гг. (Под редакцией Н. З. Котеловой и Ю. С. Сорокина) (Л., 1971);

            Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы  70-х гг. (Под редакцией Н. З. Котеловой) (М., 1984);

            Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., 1972;

            Словарь синонимов русского языка в 2-х томах (Под редакцией А. П. Евгеньевой)  (М., 1970);

            Толковый словарь русского языка (Под редакцией Д. Н. Ушакова) (М., 1938-1940);

            Большой Толковый словарь русского языка (БТС-2000) (Под редакцией  С. А. Кузнецова) (СПб., 2000);

            Учебный словарь сочетаемости слов русского языка (Под редакцией Н. П. Денисова и В. В. Морковкина) (М., 1978).

             Научная новизна. Диссертация представляет собой первую попытку комплексного исследования узуальных метафорических номинаций русского языка с точки зрения интралингвистических процессов (механизм метафоризации, характер семантической двуплановости, типы метафор в зависимости от компонентного и коннотационного «расклада») и экстралингвистических характеристик (способность вступать в системные связи и отношения, выражать категорию метафоричности и в совокупности своих системных связей и отношений представлять метафорическую картину мира).

            В работе анализируется актуальная и еще в недостаточной мере разработанная проблема регулярности метафорических переносов внутри и за пределами выделенных семантических сфер; предлагается способ системного описания всего корпуса узуальной метафорической номинации русского языка.

            В результате исследования решены следующие задачи:

            1. Определена специфика метафорообразования имен существительных как формально и семантически мотивированной вторичной номинации, возникающей в результате семантической транспозиции на базе уже существующих, готовых единиц языка. При выделении типов метафорической номинации по характеру указания на действительность четко отграничены друг от друга результаты семантической транспозиции имен существительных: автономная метафорическая номинация, возникающая на базе одного имени (типа ДУБ, КРЯЖ – человек крепкого сложения) и неавтономная метафорическая номинация, невозможная без опоры на другое имя (типа ГЕРОЙ ДНЯ, ЗОЛОТО ВОЛОС).

2. При исследовании синтагматических связей узуальных метафорических номинаций выделены их типы в зависимости от их автономности/неавтономности.

3. С точки зрения теории знаковости метафорические номинации, выраженные именами существительными квалифицируются как сложный знак, представленный двумя структурными элементами – прямым и переносным значениями, что определяет его семантическую двуплановость.

            4. В результате сопоставления существующих в литературе типологий метафор и выделения специфических признаков узуальных метафорических номинаций, определяющих их вхождение в систему языка, обосновано различие художественной и узуальной метафор и рассмотрены условия становления последней.   

            5. При детальном рассмотрении семантических процессов в метафорических номинациях автономного и неавтономного типа определен характер связи основного и переносного значения в метафоризируемых именах существительных и построена их классификация в зависимости от типа семантического реализатора метафоризации.      

            6. Весь корпус имен существительных с отмеченной в толковых словарях русского языка способностью иметь ЛСВ с метафорическим значением в работе представлен в виде лексической системы, иерархические связи и отношения элементов которой подробно исследованы: определена системность метафорических номинаций посредством анализа семантических микросистем и их последующего объединения с помощью идентификаторов в более крупные семантические классы.

            7.  На основании данных выборки из толковых словарей русского языка построены синонимические ряды метафорических номинаций, подробно рассмотрены наиболее частотные из них (синонимические ряды метафор, относящиеся к характеристике человека под ракурсом его разных признаков и свойств); построена типология синонимических рядов метафорических номинаций, обозначающих человека по его характерным положительным/отрицательным чертам, и определено соотношение закрепленной в них пейоративной или мелиоративной оценки.

            8. Определены лексико-семантические разряды имен существительных, вовлекаемых в процесс метафоризации, в результате которого возникает антропологическая метафора.

            9. Рассмотрены антонимические отношения метафорических номинаций и определена их специфика.

            10. Рассмотрены условия объединения синонимических и антонимических рядов метафорических номинаций в тематические группы, а тематических групп – в семантические поля (сферы).

11. Определены семантические сферы, в пределах которых осуществляется метафоризация имен существительных; выявлены направления метафорических переносов и установлены регулярные типы метафорических номинаций, формирующих метафорические поля.

12. Обосновано существование категории метафоричности в языке и разработана идеографическая схема, демонстрирующая участие метафорических номинаций в отображении реалий действительности.

13. Представлена метафорическая картина мира, отраженная в русском языке.

 

            Теоретическая значимость работы обусловлена тем, что, обобщая опыт предшествующих исследований и выдвигая концепцию системной организации метафорических номинаций в языке, отражающих метафорическую картину мира, данная диссертация тем самым вносит определенный вклад в лингвистическую теорию метафоры, заполняя одну из лакун в описании ЛСВ имен существительных с метафорическим значением.

            Результаты исследования могут найти практическое применение в следующих сферах:

1) в лексикографической практике при создании разных типов словарей – толковых, идеографических, словарей синонимов, словарей языка писателя, словарей экспрессивности лексики и т. д.;

2) в лексикографических и семантических теоретических исследованиях;

3) в учебных курсах по семантике и лексикологии как в русскоязычной, так и иностранной аудитории.

 

Методология и методы исследования.

            Методологическую значимость для диссертации имеет лексикоцентрическое направление исследования, в основе которого лежит понимание слова как отдельной и самостоятельной единицы смысла, а всей совокупности слов – как организованной системы.

            Изложенная методологическая позиция обусловила применение следующих методов и методик исследования:

            1) метод системного исследования;

            2) дифференциальный метод, или метод компонентного анализа, который требует корректирования применительно к метафорическим номинациям, семантическое устройство которых чрезвычайно сложно;  в связи с этим в работе широко применяются:

            3) интегральный метод, базирующийся на понимании лексического значения как многокомпонентной и избыточной структуры;

            4) методы полевого анализа;

            5) методы идентификации;

            6) методы контекстного анализа;

            7) методы лексикографического описания (определение ЛСВ относительно других ЛСВ, построение дефиниций и под.).

 

            Основные положения, выносимые на защиту.

            На защиту выносится обоснование системности метафорических номинаций-существительных, получивших статус языковых единиц и отраженных в существующих толковых словарях русского языка. Системный характер метафорических номинаций определяется главным образом способностью определенных имен существительных осуществлять вторичную, косвенную номинацию того или иного объекта действительности, с одной стороны, и принадлежностью соответствующих им первичных номинаций к определенной тематической группе, с другой стороны.

            1. В результате классификации метафорических номинаций по денотативному признаку выявлены наиболее актуальные для метафоризации тематические группы существительных и установлены определенные модели метафоризации, характерные для каждой тематической группы.

            2. Тематическая классификация имен существительных, участвующих в метафорическом процессе по денотативному признаку, дополнена тематической классификацией по метафорическому значению ЛСВ существительных.

            3. Метафоризация имен существительных происходит в пределах семантических сфер, репрезентирующих всю действительность, всю сферу человеческого опыта.

            4. Создание модели категориального описания метафоры как универсальной сущности метафорических единиц, служащих неиссякаемым источником пополнения словарного состава языка, дает возможность исследовать представленность метафорических полей в семантическом пространстве русского языка и выстроить метафорическую картину мира.

5. Впервые обосновано существование семантической категории метафоричности.

 

Апробация работы.

По вопросам, рассмотренным в диссертации, автором были представлены доклады на научных сессиях филологического факультета ТГУ им. И.Джавахишвили, на ряде международных симпозиумов и конференций. Основные положения диссертации отражены в монографии “Метафорические номинации в русском языке” (Тбилиси, 2001) и в статьях, опубликованных в трудах ТГПУ (Тбилиси, 1999, том VI; 2000, том VII; 2001, том IX, 2001, том Х), в сборнике научных статей “Славистика в Грузии” (Тбилиси, 2000, вып.1; Тбилиси, 2001, вып.2; Тбилиси, 2002, вып.3), в сборнике научных трудов – совместном издании Тбилисского и Санкт-Петербургского университетов (Тбилиси, 2001, вып.1; вып.2; вып.3; Тбилиси, 2002, вып.4), в трудах  ГТУ (Тбилиси, 2001), в журнале «Русский язык и литература в Азербайджане» № 4 (Баку, 2000).

 

Структура работы. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, библиографии, насчитывающей около 300 названий. Имеется приложение “Реализация метафорических номинаций в контексте словосочетания и предложения”.

 

Содержание работы.

Метафорическая лексика пронизывает весь лексический состав языка. Практически все слова реально или потенциально связаны с метафорой.

Без метафоры, по словам Яна Парандовского, словотворчество было бы обречено на непрерывное производство все новых и новых смыслов и отяготило бы человеческую память неимоверным грузом.

 

Во ВВЕДЕНИИ обосновываются выбор и актуальность диссертационной темы, определяются цель, конкретные задачи и применяемые методы исследования, ее научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность, формулируются положения, выносимые на защиту.

 

ГЛАВА ПЕРВАЯ «Вторичная номинация в языке» посвящена проблеме метафоры как средству вторичной номинации, типологии метафорических номинаций, вопросам разграничения языковой метафорической номинации, художественной метафоры, безобразного производного значения, потенциальной языковой метафоры, генетической метафоры, а также освещению вопроса о реализации языковой метафоры в поэтическом тексте.

Возможность развития в слове вторичной косвенной номинации создает мощный противовес образованию бесконечного числа новых слов.

В работах исследователей последних лет наметился ономасиологический подход к проблемам семантической структуры словосочетания , ярким примером которого является метафора. Анализ метафорической номинации в направлении от объективно существующего значения к языковой форме его выражения представляется актуальным и продуктивным, ибо, познав природу наименования, легче познать сущность самого наименования.

Образование метафоры имеет свои специфические признаки, среди которых основным, на наш взгляд, является то, что при этом новое наименование возникает в результате семантической транспозиции на базе уже существующих, готовых единиц языка, и следовательно новое наименование является вторичной единицей, формально и семантически мотивированной.

В работе рассмотрено различие между метафорической автономной номинации типа ВОРОНА «зевака, ротозей» и неавтономной метафорической номинации типа «ЧЕЛОВЕК ДОЛГА», заключающееся в автосемантичности первого и синсемантичности второго типа вторичной номинации.

ВТОРИЧНАЯ МЕТАФОРИЧЕСКАЯ НОМИНАЦИЯ КАК РЕЗУЛЬТАТ
СЕМАНТИЧЕСКОЙ ТРАНСПОЗИЦИИ 

ПО ХАРАКТЕРУ УКАЗАНИЯ ИМЕНЕМ
НА ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ: 

АВТОНОМНАЯ 

ЛИСА «хитрый человек» (на базе одного имени)

НЕАВТОНОМНАЯ 

ЗОЛОТО ВОЛОС – ЖЕЛТЫЕ ВОЛОСЫ (невозможна без опоры на другое имя)

 Посредством вторичной метафорической номинации человек познает и отражает окружающую действительность, передает свои впечатления и эмоции, связанные с ее объектами, рисует метафорическую картину мира.

            Метафорическая номинация возможна только в контексте.

 В АВТОНОМНОЙ МЕТАФОРИЧЕСКОЙ НОМИНАЦИИ 

КОНТЕКСТ
 

По лесу бежала

Он – настоящая

СЛОВО – НОСИТЕЛЬ МЕТАФОРЫ

ЛИСА

ЛИСА

ЗНАЧЕНИЕ
 

«животное»

«хитрец»

В НЕАВТОНОМНОЙ МЕТАФОРИЧЕСКОЙ НОМИНАЦИИ

СЛОВО – НОСИТЕЛЬ МЕТАФОРЫ

ЗОЛОТЫЕ

ЗОЛОТЫЕ

КОНТЕКСТ
 

монеты

волосы

ЗНАЧЕНИЕ
 

«из золота»

«желтые»

             Метафорическая номинация представляет собой сложный знак, план выражения которого обычно представлен двумя компонентами:

1) слово-параметр (агент, термин сравнения, знак – носитель образа), например, слово ЛИСА в выражении ВЕРОНИКА – ЛИСА (автономная номинация) или слово ЗОЛОТЫЕ в неавтономной метафорической номинации ЗОЛОТЫЕ ВОЛОСЫ;  

2) слово-аргумент (микроконтекст, опорное слово, ключевое слово), указывающее на основной субъект метафоры и являющееся ключом к семантической разгадке, например, слово ВЕРОНИКА в выражении ВЕРОНИКА – ЛИСА или слово ВОЛОСЫ в выражении ЗОЛОТЫЕ ВОЛОСЫ, ЗОЛОТО ВОЛОС. 

СЛОВО-ПАРАМЕТР
ЗОЛОТЫЕ
 

СЛОВО-АРГУМЕНТ
ВОЛОСЫ
 

СЛОВО-АРГУМЕНТ
ВЕРОНИКА

СЛОВО-ПАРАМЕТР
ЛИСА

            План содержания метафорической номинации как своеобразного сложного знака представлен двумя структурными элементами:

1) прямое непроизводное значение, или вспомогательный субъект («контейнер», коррелят, внутренняя форма метафоры, метафорический фокус): ЛИСА – «животное определенного вида»; ЗОЛОТО – «металл»;

2) переносное значение, или основной субъект (буквальная рамка, референт, тема): ЛИСА – «хитрец», ЗОЛОТЫЕ – «желтые».

            Вторичная метафорическая номинация на уровне языка и речи представлена в виде языковой и художественной метафор.

Метафора проходит путь от художественной к языковой.

Под языковой метафорой (метафорической номинацией) понимается вторичная номинация, которая отвечает следующим требованиям:

1) наличие осознаваемой современным языковым коллективом семантической двуплановости, позволяющей проводить сравнение различных денотатов;

2) наличие образного элемента значения, обеспечивающего целостное, чувственно-наглядное восприятие сравниваемых сущностей, что дает возможность при их ассоциировании не прибегать каждый раз к логическим операциям.

При рассмотрении вопроса о соотношении языковой и художественной метафорических номинаций мы исходили из того, что в лингвистическом плане между ними обнаруживаются различия по семантическим, номинативным, коммуникативным и другим свойствам.

            Языковая метафорическая номинация имеет системный характер, объективна (отражает коллективные предметно-логические связи), выполняет коммуникативную функцию, «анонимна», воспроизводима.

            Художественная метафора внесистемна, субъективна (отражает индивидуальный взгляд на мир), выполняет эстетическую функцию, сохраняет «авторство», обладает максимальной синтагматической обусловленностью, уникальна, производима.

            Вариантом художественной метафоры выступает риторическая метафора, которая не обладает индивидуальностью, своего рода «художественный штамп», клише, с ослабленным или вовсе утраченным образным элементом и эстетическим потенциалом – ПАУТИНА ЛЖИ.

К потенциальным языковым метафорическим номинациям относим метафоры, которые по типу переноса, по характеру денотативной связи, по контекстуальной обусловленности и по другим свойствам не противоречат языковым, образуются по законам языковой метафоризации, хотя при этом не являются узуальными и обычно не фиксируются в словарях, не функционируют в языке на правах готовых лексических единиц – ОЗЕРО НАДЕЖДЫ.

Различия проявляются в большей образности потенциальной языковой метафоры.

Рассмотрены и различия языковой метафорической номинации и безобразного производного значения на уровне:

а) разных признаков, лежащих в основе семантического сдвига;

б) разной степени номинативной значимости;

в) типов связи словесного знака с денотатом;

г) экспрессивной и оценочной насыщенности/нейтральности.

Языковая метафорическая номинация типа УТРО ЖИЗНИ, ЗОЛОТО ЛИМОНОВ и т. п. и безобразное производное значение типа КОЛЕБАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ, ЦЕТР СОБЫТИЙ и т. п. противополагаются по следующим признакам: 

1) образность – безобразность;

2) мотивированность – немотивированность;

3) «удвоение денотата» – непосредственная связь с денотатом;

4) наличие коннотаций – отсутствие коннотаций;

5) экспрессивность – нейтральность;

6) совокупность семантических и коннотативных признаков – общий семантический элемент;

7) семантическая зависимость – самостоятельность.

Представим различия между языковой метафорой и безобразным производным значением в виде следующей схемы: 

РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОВОЙ МЕТАФОРОЙ И
БЕЗОБРАЗНЫМ ПРОИЗВОДНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ
 

Языковая метафора

Безобразное производное значение

1. В основе семантического сдвига – эмпирический признак, нерелевантный для семантической структуры исходной семемы.

2. Низкая номинативная значимость (зависимость от исходного значения).

3. Связь словесного знака с денотатом опосредована исходной реалией («удвоение денотата»). Семантическая двуплановость.

4. Экспрессивная и оценочная насыщенность.

1. В основе семантического сдвига – признак, вычленяемый логическим путем, релевантный для семантической структуры исходной семемы.

2. Высокая номинативная значимость (относительная самостоятельность).

3. Непосредственная связь словесного знака с денотатом. Нет двуплановости.

 
4. Экспрессивная и оценочная нейтральность.

             Языковая метафорическая номинация и генетическая метафора  (НОЖКА СТУЛА) различаются по тем же свойствам, что и языковая метафорическая номинация и безобразное производное значение, за исключением двух последних указанных свойств.

            Обычно художественная метафора в результате стирания образности переходит в языковую. Однако наблюдается и обратный процесс, когда языковая метафорическая номинация вновь вводится в арсенал художественных средств,  обретая новую жизнь.

Это возможно благодаря способности опорного слова метафорической номинации вступать в два вида словесных связей – развивать собственные связи и опираться на связи прямого обозначения, что создает двунаправленность некоторых контекстов, в которых сочетаются обе возможности организации текста.

Эти тенденции определяют характер использования одной и той же метафоры в разных текстах, в которых вещественная основа метафоры либо обнажается, либо, напротив, стирается. С этой точки зрения в диссертации рассмотрены языковые метафорические номинации, возникшие из поэтических формул – СЕРП ЛУНЫ, РОГ ЛУНЫ. 

            В диссертации рассматривается и внешняя структура метафорической номинации, представленная двумя элементами: словом-параметром (агентом, термином сравнения) как метафоризируемым компонентом словосочетания и словом-аргументом (опорным словом) как метафоризирующим компонентом, задающим тему метафорического значения и позволяющим определить денотат метафоры.

            Эти два компонента, образующие метафорические словосочетания, в лингвистической литературе называются аналитическими (лексико-аналитическими) структурами (в работах Н. С. Чохонелидзе), параметрическими сочетаниями (в работах В. Н. Телия), метафорическими бинармами (в работах Н. А. Басилая).

Метафорические номинации, характеризующиеся наличием/отсутствием опорного слова, в нашей работе рассматриваются как представленные в независимой (автономной) семантической позиции и в зависимой (неавтономной).

Автономная метафорическая номинация в тексте может быть развернута, но не синтаксически, а стилистически, посредством усложнения плана выражения метафоры за счет распространения знака – носителя образа.

Так, например, у А.П.Чехова план выражения развернутой метафоры представлен двумя смысловыми центрами, выраженными словами двух лексико-семантических групп:

            Моя собственная душа за все время моего земного прозябания перебывала во многих ЖИВОТНЫХ и РАСТЕНИЯХ и пережила все те стадии и животные градации, о которых толкует Будда. Я был ЩЕНКОМ, когда родился, ГУСЕМ ЛАПЧАТЫМ,  когда вступил в жизнь. Определившись на государственную службу, я стал КРАПИВНЫМ СЕМЕНЕМ. Начальник величал меня ДУБИНОЙ, приятели – ОСЛОМ, вольнодумцы – СКОТИНОЙ. Путешествуя по железной дороге, я был ЗАЙЦЕМ, живя в деревне среди мужиков, я чувствовал себя ПИЯВКОЙ. Женившись, я стал РОГАТЫМ СКОТОМ. Выбившись, наконец, на настоящую дорогу, я приобрел брюшко и стал торжествующей СВИНЬЕЙ.

Общность объекта оценки-характеристики лица, как это наблюдается в вышеприведенном примере, имеет своим следствием сходство, тождество синтаксических или – шире – синтагматических свойств слов определенной тематической группы.

Системность значений метафорических номинаций в этом случае проявляется либо в синтаксическом дублировании в прямых и переносных значениях (например, в сохранении за словом ведущей обстоятельственной функции), либо в определенных синтагматических ограничениях, которые характерны для слов одной и той же лексико-семантической группы.

Слова, относящиеся к лексико-семантической группе ОБИТАЛИЩА ЖИВОТНЫХ, ЖИЛИЩЕ ЧЕЛОВЕКА, и в метафорических значениях сохраняют присущую им обстоятельственную функцию, например:

            В вас что-то есть, какой-то внутренний свет… Я не знаю, как это назвать. Но в вашей БЕРЛОГЕ ее погасят (А.Куприн).

Лица на тебе нет. Досидишься ты, СОКОЛ, в этой КОНУРЕ…(Н.Бажанов).

Вон из этого ПОГРЕБА (А.Чехов).

            Интересные синтагматические ограничения наблюдаются в целом ряде лексико-семантических групп. Слова-обозначения эмоций: ГОРЕ, РАДОСТЬ, СЧАСТЬЕ, НЕСЧАСТЬЕ (в их производных значениях) употребляются с притяжательными местоимениями и занимают предикативные позиции:

Ох, ГОРЮШКО ты МОЕ, - тонко воскликнула она и как-то по-особенному кисло сложила губы… (Н.Чертова).

Существительное САХАР в метафорическом значении употребляется с отрицанием НЕ. Аналогично синтагматика слов МАРМЕЛАД, МЕД, ПРЯНИК в их метафорических значениях:

Да, жизнь здесь – не САХАР (Н.Грекова).

…Я для нее не МАРМЕЛАД (М.Горький).

Да и Серега твой не ПРЯНИК (Л.Федорова).

В позиции обращения употребляются существительные лексико-семантических групп ЧЕТВЕРОНОГИЕ, ПТИЦЫ, НАСЕКОМЫЕ, ВЕЩЕСТВО, ДЕРЕВО и некоторые другие. Например:

Если дети слишком шумели и топали, снизу, от Самгиных, поднимался Варавка-отец и кричал, стоя в дверях:

-         Тише, ВОЛКИ! Жить нельзя (М.Горький).

Лиденька вскочила, не умея скрыть радость.

-         Погоди, СТРЕКОЗА, уж ты и рада бежать (В.Кетлинская).

            Тождество сочетаемости метафорических номинаций, относящихся к определенным лексико-грамматическим группам, подтверждает системность метафорической номинации в русском языке.

 

ГЛАВА ВТОРАЯ «Семантическая структура метафорической номинации» посвящена рассмотрению таких вопросов, как: «Компонентный анализ слова в теории вторичной номинации», «Коннотация и ее роль в метафоризации», «Семантический реализатор метафоризации», «Типы связей исходного и метафорических значений в метафорической номинации».

Метафорическая номинация как сложный знак имеет диффузную семантическую структуру.

Идея диффузности значения была высказана Д.Н.Шмелевым (Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М., 1964, с. 87). Для описания взаимодействия признаков внутри значения необходим максимальный учет этих признаков и их дифференциация. Дальнейшее изучение взаимодействия признаков, сем, компонентов внутри лексического значения слова тесно связано с вопросом типологии лингвистических отношений, с одной стороны, и необходимости выявления иерархии признаков внутри значения слова, с другой.

Стала хрестоматийной модель семантической (семной) структуры языковой метафоры, разработанная В.Г.Гаком на примере метафоры ЛИСА – «хитрый человек».

Номинативное (исходное) лексическое значение слова  ЛИСА имеет определенный набор сем: категориальная архисема А (одушевленное существо) плюс родовая сема В (животное) плюс видовая дифференцирующая сема в (животное с определенными признаками) плюс потенциальная сема С (присваиваемое лисе свойство – хитрость).

К метафоризации приводят следующие семантические преобразования: устранение родовой и видовой сем и актуализация потенциальной семы (Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики. // Проблемы структурной лингвистики. М., 1972, с. 151-152).

Компонентный анализ в нашем понимании представляет собой метод исследования значений слов, объединенных в одну лексическую микросистему по определенному интегральному смысловому признаку, путем последовательного сопоставления значений единиц этой микросистемы по различным смысловым параметрам (таким, например, как форма, цвет, размер и т.д.) с целью выявить дифференциальные признаки, различающие значения данных единиц в пределах  анализируемой микросистемы.

Процедура компонентного анализа в той модели, которая разработана и применяется нами, подразделяется на три этапа:

1) построение гипонимической группы,

2) выявление дифференциальных сем и параметра, по которому выделяются эти дифференциальные семы,

3) проверка результатов анализа.

В инструментарий компонентного анализа входит, в частности, дефиниционный анализ, представляющий собой анализ словарных определений с целью выявить структуру значения слова (его компонентный состав) либо различие в значениях нескольких (двух или более) слов.

Многие исследователи полагают, что метафора немыслима вне атмосферы эмоционально-интеллектуального напряжения, возникающего при открытии в определенном предмете, явлении новых граней, признаков, свойств.

Эмоциональное напряжение, происходящее в человеческом мозгу при образовании метафоры, выражается на уровне языка в его экспрессивной функции.

Экспрессивная функция языка описывается в работе в терминах компонентного анализа и включается в так называемую коннотацию, представляющую собой целый спектр ассоциативных (коннотативных) признаков.

В коннотацию метафорических номинаций, наряду с эмоциональностью, оценочностью, интенсивностью-экстенсивностью и стилистической отнесенностью, входит явно выраженная образность, понимаемая как «семантическое свойство языкового знака, его способность выразить определенное внеязыковое содержание «передать внеязыковую информацию (посредством целостного наглядного представления-образа с целью характеристики обозначаемого им лица, предмета, явления и выражения эмоциональной оценки субъекта, т.е. говорящего лица)» (Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления. Новосибирск, 1986, с. 71):

ЗМЕЯ – с эмоцией неодобрительности, отрицательной оценкой об очень коварном, злом человеке, образ которого ассоциируется с образом пресмыкающегося;

ОРЕЛ – с эмоцией восхищения и положительной оценки об очень сильном и смелом человеке, образ которого ассоциируется с образом сильной птицы;

ЗАНОЗА – с эмоцией презрения и отрицательной оценки о придирчивом, надоедливом вследствие чрезмерной требовательности человека, образ которого ассоциируется с образом определенного предмета, доставляющего неудобство.

В некоторых случаях денотативная отнесенность образно-экспрессивных слов оказывается весьма широкой, и в процессе речевого употребления семы эмоции и оценки могут получать различное выражение.

Сравним:

МУРАВЕЙ – а) с эмоцией одобрения и положительной оценкой о трудолюбивом человеке; б) с эмоцией неодобрения и отрицательной оценкой о человеке, который постоянно занят незначительными, мелкими делами и хлопотами.

Доказательством языковой реальности приписываемых тому или иному слову коннотаций является:

1) возможность метафорического использования слова на основе приписанной ему коннотации;

2) наличие аффиксальных дериватов, реализующих коннотацию;

3) наличие фразем, реализующих приписанную коннотацию.

Так, доказательством реальности коннотаций «упрямый» и «глупый», приписываемых слову ОСЕЛ, являются:

1) метафорическая номинация ОСЕЛ «глупец»;

2) аффиксальный дериват ОСЛИТЬ «глупо, неудачно острить»;

3) компаративные  фраземы УПРЯМ КАК ОСЕЛ и ГЛУП КАК ОСЕЛ.

Метафорическая номинация отвечает способности человека улавливать и создавать сходство между очень разными индивидами и классами объектов.

Сравнение чего-то с чем-то в метафоре происходит при включении в механизм человеческого восприятия чувства сходства. Опосредующее звено, в роли которого выступает предшествующее «структурно-семантическое значение» языковой единицы, «снимается с новой предметно-понятийной связи не полностью. Необходимая, существенная часть информации для вновь отображаемого объекта переносится в новое формирующееся понятийно-языковое содержание языковой единицы. Снятые же признаки не исчезают, они остаются у данных единиц в потенции и функционируют каждый раз в зависимости от контекста. Часть информации, переходящая в новый сигнификат переосмысляемого слова, вносит элемент сходства метафорического и общеупотребительного значений одного слова.

Семантический посредник между исходным и метафорическим значениями (семантический реализатор метафоры) представляет собой признак, задающий область сходства и вспомогательного субъектов метафорической номинации. Так, основным субъектом метафоры ЗОЛОТО (в выражениях ЗОЛОТО ВОЛОС, ЗОЛОТО ЛИМОНОВ) является смысловой компонент «желтый», вспомогательным субъектом – смысловой компонент «металл», семантическим посредником метафоризации выступает «цвет».

Семантический реализатор метафоризации состоит из одной семы или совокупности сем, которые в исходном значении метафоризируемого слова относятся к сфере коннотации, а в метафорическом значении входят в его денотативное содержание в качестве ядерных, дифференциальных сем и служат основанием смысловых преобразований при метафоризации. Так, потенциальная сем «глупость» для номинативного значения слова ОСЕЛ становится ядерной в метафорической номинации ОСЕЛ («глупый человек»).

В основе метафоризации лежит конкретный признак, который можно логически выделить и обозначить, либо некое общее или сходное впечатление, производимое сопоставляемыми предметами, а также целый набор признаков, иногда достаточно разнохарактерных:

ИНДЮК: глупый + заносчивый + надменный;

КРЕМЕНЬ: твердая воля + сильный характер;

КУВАЛДА: грубая + неуклюжая + невоспитанная и т.п.

Сумма таких признаков и составляет чувственный компонент, создающий в метафоре обобщенный чувственный образ.

Семантический реализатор метафорической номинации выполняет функции предмета квалификации, отражая сложную, сдвоенную структуру квалификации в данной метафоре.

 Характер связи исходного значения с метафорическим  (более или менее непосредственная связь, опосредованная и т.д.) определяет различие семантического устройства семантического посредника метафоризации в метафорическом ЛСВ определенных имен существительных.

Собранный нами лексический материал – ЛСВ имен существительных с метафорическим значением, представленные в существующих толковых словарях, в зависимости от типа связи исходного и метафорического значения, распадается на три группы:

            1) метафорические номинации, в которых присутствует семантический элемент, эксплицитно связывающий метафорическое значение с исходным (КАЛЕЙДОСКОП – «быстрая смена», КРЕМЕНЬ – твердый, ОТДУШИНА – «служит для выхода);

2) метафорические номинации, образовавшиеся в результате смешения чувственных восприятий, при котором метафорическое и исходное значения связываются ограниченным числом признаков, воспринимаемых пятью чувствами человека (ХОЛОДНЫЙ ПРИЕМ, ХОЛОДНЫЙ ЦВЕТ );

3) метафорические номинации, при образовании которых актуализуются избыточные элементы семантики исходного лексического значения, отстоящие далеко от его ядерной части (БАЗАР – «шум», поскольку на базаре обычно шумно; ХЛЕВ – грязная квартира, поскольку в хлеву грязно).

 

            В ГЛАВЕ ТРЕТЬЕЙ «Метафорические номинации в лексико-семантической системе языка» рассматриваются вопросы: «Синонимические группы метафорических номинаций», «Антонимические отношения метафорических номинаций», «Семантические поля метафорических номинаций».

В словарной системе все единицы находятся в разнообразных отношениях друг к другу, определенным образом взаимодействуют между собой, образуя разнообразные лексико-семантические объединения. Однако эти объединения нельзя рассматривать как совокупности «чистых означаемых», где теряется специфика слова как реальной самостоятельной единицы языка. Взаимодействуя с лексико-семантической системой, слово сохраняет свою индивидуальность, качественную определенность, которая отличает данное слово от других в многогранной системе языковых отношений. Лексико-семантическая система базируется на разных типах отношений единиц, но не сводится только к системе отношений.

Нельзя понять адекватно сущность слова, не обращаясь через соответствующие микросистемы ко всей лексико-семантической системе. Нельзя также исследовать и лексико-семантическую систему в целом, игнорируя слово как основную ее единицу. Именно поэтому одним из плодотворных методов исследования системности языка является метод поля.

Исследование лексики языка по семантическим полям является необходимым этапом работы при исследовании метафорической лексики языка, поскольку словарный состав представляет собой сложную систему, в которой каждая дискретная единица – слово – является многоаспектным явлением. Следовательно, путь к изучению словарного состава с точки зрения смысловых связей должен лежать через выявление этих связей между дискретными единицами в составе всего целого.

Выявление семантических связей между лексическими единицами метафорической системы ЛСВ имен существительных является необходимой частью, характеризующей функционирование языкового механизма в речи. Анализ семантических связей между словами, вовлекаемыми в процесс метафоризации, позволит эксплицировать интуитивно выделенные их лексико-семантические группы и подтвердить наличие системности в метафорическом составе языка, определенной структуризации лексико-семантической его системы.

Идея иерархически упорядоченной компонентной организации значения находится в тесной связи с концепцией поля: доминирующая (идентифицирующая для данного класса) сема задает точку семного отсчет в поле, является обоснованием для объединения семем в поля, а дифференцирующие (периферийные) семы обусловливают существование системы оппозиций между элементами поля.

Выделение компонентов значения (как интегрирующих различные лексемы, так и дифференцирующих) осуществляется главным образом операционно, т.е. основывается на дефинициях толковых словарей.

Анализ внутренней и внешней структуры описываемой лексики, подвергающейся метафоризации, проводится нами посредством идентификации слов снизу вверх, т.е. посредством анализа семантических микросистем (синонимических групп) и их последующего объединения с помощью идентификаторов в более крупные семантические классы.

При этом обнаружилось функционирование синонимичных ЛСВ с метафорическим значением, не зафиксированных словарем синонимов.

Образуются синонимические ряды, частично не соответствующие общеязыковым синонимическим рядам.

Специфичность объединения ЛСВ существительных с метафорическим значением в микрополя оказывает влияние на группировку слов в более крупные семантические объединения – тематические группы – в конечном счете на структуру семантической системы в целом.

Синонимические ряды метафорических номинаций с помощью тех или иных идентификаторов входят в более крупные семантические объединения – тематические группы, гипонимические поля.

Интегрирующие семы каждой тематической группы сосредоточены в значении субъекта метафорической номинации. Значение субъекта метафорической номинации отражает определенный тип денотата, который репрезентируется в пределах всего поля конкретными денотатами, в зависимости от чего выделенные группы могут члениться на более мелкие единства.

Классификация метафорических номинаций – ЛСВ существительных с метафорическим значением – демонстрирует тот аспект системной организации метафорической лексики, который связан с синонимией и антонимией.

Синонимические ряды обнаруживают большое разнообразие и многочленность. Сравним синонимический ряд метафорических номинаций с семантическим посредником метафоризации «глупый»:

БАРАН, ДУБ, ДУБИНА, ИДИОТ, ИНДЮК, ИШАК, КОЛПАК, КРЕТИН, ЛОПУХ, ОСЕЛ, ПЕНЬ, ПРОБКА, СТОЛБ, ТЕТЕРЕВ, ТЕТЕРЯ, ТУЛУП, ЧУРБАН, ЧУРКА.

Наиболее частотные из синонимических рядов языковых метафорических номинаций относятся к характеристике человека со стороны его разных признаков и свойств, причем эти признаки и свойства выступают в виде метафорических номинаций-существительных, в которых категория характеристики явно превалирует над категорией предметности.

Принцип наименования человека именами других объектов является антропоцентрическим. Человек представляется как бы в центре мира (не только реального, но и воображаемого). Для характеристики человека может быть привлечен любой признак любого объекта – выбор здесь практически неограничен.

Метафорические номинации, характеризующие человека, охватывают все стороны человеческой личности: внешний облик (рост, телосложение, черты лица и т.п.), психические свойства (черты характера, темперамент, умственные способности, эмоциональность и т.п.), особенности поведения (отношение к людям, реакция на ситуацию и т.п.), положение в социуме и сформированные этим положением свойства личности, которые в данной работе обозначены как социальные качества. Поэтому логично распределить всю лексику данного типа на четыре группы:

1) внешность,

2) характер,

3) поведение,

4) социальные качества человека.

Материалы нашей работы со всей очевидностью подтвердили преобладание пейоративной оценки над мелиоративной в метафорических номинациях-характеристиках человека.

Метафорические номинации пейоративной оценки обнаруживают большое семантическое разнообразие и языковую устойчивость: отрицательно оцениваются пороки (глупость, равнодушие, жестокость и т.п.), неблаговидное, недостойное поведение (чванство, притворство и т.п.), низкое общественное положение, физические недостатки, а также некоторые физические качества, объективно не являющиеся отрицательными, но обладающие избыточностью, чрезмерным проявлением (чрезмерная худоба, чрезмерная полнота, чрезмерно высокий рост и т.п.):

 

ВНЕШНОСТЬ  

Некрасивый (непривлекательный + нелепо одетый): КИКИМОРА, МАРТЫШКА, ПУГАЛО, ЧУЧЕЛО.

Низкорослый (+ невзрачный): ОГАРОК, ПИГАЛИЦА, СМОРЧОК, ШПИНГАЛЕТ.  

Чрезмерно высокого роста: ДУБИНА, КАЛАНЧА,  ОГЛОБЛЯ,

ОРЯСИНА.

 

ХАРАКТЕР

Бесчувственный, равнодушный: ВОБЛА, ИДОЛ, ИСТУКАН, ЛЕД, МАНЕКЕН, МУМИЯ РЫБА, ДУБ, СТАТУЯ, СТОЛБ, СУХАРЬ, ЧУРБАК, ЧУРБАН, ЧУРКА.

Коварный: ГАДЮКА, ЗМЕЯ, ЯД и др.

 ПОВЕДЕНИЕ

Вспыльчивый: КИПЯТОК, ПОРОХ.

Нелюдимый: МОНАХ, ОТШЕЛЬНИК.

Плут (+ ловкий): ЖУК, СОБАКА, ФОКУСНИК, ХИМИК и др.

 

СОЦИАЛЬНЫЕ КАЧЕСТВА 

Занимает высокое общественное положение (высокомерный, важный): ВЕЛЬМОЖА, ВОЕВОДА, ОСЕТР, ПТИЦА, САНОВНИК.

Занимает низкое общественное положение (презираемый, ничтожный): КАРЛИК, КОЗЯВКА, ЛИЛИПУТ, ОГРЫЗОК, ПИГМЕЙ, ПОДЗАБОРНИК, РЖАВЧИНА, СОСУЛЬКА, ТЛЯ, ФИТЮЛЬКА, ХЛАМ, ЧЕРВЬ, ЧЕРВЯК, ШВАЛЬ.

 

Антонимические отношения в области метафорической лексики имеют свою специфику: они формируются не парами слов, а группами антонимов, сосредоточенными вокруг пар противоположных по значению семантических посредников метафоры. При этом также наблюдается заметное количественное преобладание антонимов пейоративной оценки. Например, такое свойство как «крепкое сложение» реализуется в двух метафорических номинациях – ДУБ и КРЯЖ, в то время как  для обозначения противоположного свойства (ХУДОЙ, ИЗМОЖДЕННЫЙ, ИЗНУРЕННЫЙ) лексическая система представляет целый набор метафорических номинаций:

ВЫДРА, ДИСТРОФИК, КЛЯЧА, КОЩЕЙ, МЕРТВЕЦ, МОЩИ, МУМИЯ, ОДЕР, СКЕЛЕТ, СПИЧКА, СУХАРЬ, ЩЕПКА.

Сопоставление по параметрам оценки также подтвердило асимметричность метафорических характеристик: язык не пользуется своими ресурсами и вообще не образует метафорических номинаций для обозначения многих положительных свойств, таких как умный, добрый, щедрый, чистоплотный, внимательный и многих других, антонимические воплощения которых так щедро представлены и так прочно закреплены в лексической системе. Сравним реализацию таких признаков, как «злой» (БАРБОС, ВЕДЬМА, МЕГЕРА, ПИЛА, РЕДЬКА, ФУРИЯ); «скупой» (КОЩЕЙ, СТЕРВЯТНИК, ШАКАЛ), «нечистоплотный» (ПОРОСЕНОК, СВИНЕНОК, СВИНЬЯ), «рассеянный» (ВОРОНА, РАСТРЕПА, ШЛЯПА) и т.п.

Тематические группы метафорических номинаций формируются по таким значениям, денотативные компоненты которых отражают определенные типы денотатов (например, ЧЕЛОВЕК, ЖИВОТНОЕ, АБСТРАКТНЫЕ ПОНЯТИЯ). Тематические группы одновременно являются лексико-семантическими группами (ЛСГ), поскольку они ограничены принадлежностью к одной части речи – существительному.

Интегрирующие семы каждой из ЛСГ сосредоточены в значении опорного существительного, семантической доминанте которой в плане выражения соответствует одно слово, занимающее ядерное семантическое положение в пределах всего поля. Значение опорного существительного, интегрирующее, объединяющее элементы группы, отражают определенный тип денотата. Тип денотата уточняется, репрезентируется в пределах всего поля конкретными денотатами, в зависимости от чего выделенные ЛСГ могут члениться на более мелкие единства.

В тематических объединениях метафорических существительных обнаруживается органическое переплетение внеязыковых, экстралингвистических и категориально присущих существительному синтаксических собственно языковых показателей. При этом контексты, в которые входят члены тематических групп или синтагматические связи их с другими словами, оказываются сходными, ибо подобие в смысловой структуре слов предопределяет сходство их употребления.

Тематические группы входят в еще более крупные объединения – семантические поля, представляющие собой совокупность слов, тесно связанных по смыслу и в своей взаимозависимости предопределяющих значения друг друга. Каждое семантическое поле как обширное лексическое объединение, включающее лексику разных частей речи, может быть представлено как относительно замкнутая и единая система. В то же время каждое поле как единица лексико-семантической системы языка не может не быть связано с другими полями, и проницаемо для элементов других полей. Именно идея пересечения семантических полей, их открытости и взаимодействия приводит к концепции семантической непрерывности лексики.

В многочисленных исследованиях речь идет о полях, объединяющих слова в исходных, номинативных значениях. О возможности ГРУППИРОВКИ МЕТАФОРИЧЕСКИХ ЗНАЧЕНИЙ вскользь упомянул Д.Н.Шмелев. Трактуя ассоциативные признаки как факты языка (поскольку они служат основной для трансформации языковых значений) Д.Н.Шмелев приходит к выводу о том, что «ассоциативные признаки образуют обширные тематические поля, втягивая в сферу своего воздействия целые группы слов и тем самым предопределяя потенциальную направленность их переносного употребления» (Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973, с. 173, 193).

В работе реализована потенциальная направленность метафорических употреблений; они собраны в пределах тематических групп и далее – семантических полей и описаны системные связи между их элементами.

 

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ «Категория метафоричности и понятие метафорической картины мира» содержит рассмотрение вопросов: «Системность образов множества», «Системность понятийной метафоры», «Категория метафоричности в языке», «Понятие метафорической картины мира в современной лингвистике».

            Метафорические номинации представляют собой семантическую универсалию, и на этом основании можно говорить о существовании категории метафоричности в языке.

            Метафорические значения подвергаются акту первичной категоризации, а как известно, к языковым категориям относится «любая группа из элементов, выделяемая на основании какого-либо общего свойства; это параметр, признак, по которому обширная совокупность однородных языковых единиц разбивается на ограниченное количество непересекающихся классов, члены которых характеризуются одним и тем же значением данного параметра/признака» (Булыгина Т.В., Крылов С.А. Категория. // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 2000, с. 215).

            При выделении универсальной категории возникает необходимость соотнесения ее с таким объемом понятий, как категориальное множество, категориальное значение, категориальные признаки, категориальный принцип системно-языковой организации и категориальные функциональные характеристики.

            Категория метафоричности отражает одно из всеобщих существенных свойств и отношений явлений действительности и ее познания по признаку нахождения ассоциативных связей между ними и их отражением в познавательной абстрактной аналитико-синтетической деятельности человека.

            Категориальное множество, выражающее категорию метафоричности, – неавтономные косвенные номинации,  отражающиеся в лексикографической практике как лексико-семантические варианты значения слова (ЛСВ) с пометой «перен.» в БАС и МАС или какими-л. другими символами, заменяющими эту помету («/» в БТС-2000).

            Категориальным значением является значение сравнения, соотносимое со значением координативной, коллокативной, субординативной ассоциативности, подразумевающее изменение денотативной соотнесенности слова. Оно возникает в результате перегруппировки семантических признаков в объеме актуального значения слова таким образом, что доминирующими становятся некоторые второстепенные семантические признаки при имплицитно выраженной константе сравнения. Категориальными признаками выступают признак одновременного соотнесения двух денотатов, признак переноса с одного денотата на другой денотат, признак ассоциативного сходства, аналогии, противопоставления или отрицания между первым и вторым денотатами, признак косвенности и вторичности значения.

Перечислим характерные черты категории метафоричности сквозь призму метафоры как автономной и неавтономной косвенной номинации – слова или словосочетания со связным значением: 

1) категоризирующий модифицирующий признак метафоры – способность иметь переносное значение;

2) отношение категоризирующего признака к синтаксису – слово и словосочетание имеют переносное значение в определенном контексте – слово, часто в составе предложений характеризирующего типа; словосочетание – в составе определенной синтаксической конструкции – генитивной, атрибутивной, предикативной;

3) обязательность выбора одного из значений посредством модифицирующего признака – выбор значения для ЛСВ определенного слова из категоризируемой совокупности слов (образование метафоры) и наличие регулярного способа его выражения (серии метафорических переносов – образование метафорических полей).

Категория метафоричности представляет собой феномен, онтологически связанный с человеком и языком; она отражает взаимообусловленность мышления с особенностями языковой реализации.

Метафорическая номинация как одна из сущностных характеристик естественного языка представляет собой реализацию категории метафоричности, в которой находят отражение мыслительные, языковые и культурные процессы.

Категория метафоричности относится к одному из наиболее общих и фундаментальных понятий, отражающему существенные всеобщие свойства и отношения явлений действительности и познания по признаку нахождения ассоциативных связей между ними.

Структурно-семантическая упорядоченность единиц, реализующих категорию метафоричности, изоморфна структурно-семантической упорядоченности единиц первичной номинации.

Категория метафоричности реализуется в системе языка в виде метафорической номинации в трех ипостасях:

1) как элемент лаконичного экспрессивно окрашенного выражения;

2) как знак, имеющий соответствующее содержание;

3) как коммуникативная единица, служащая для взаимодействия коммуникантов и отражающая специфику ментального своеобразия носителей языка.

Сферой проявления категории метафоричности являются художественный, публицистический и научный тексты, разговорная речь.

Выявление категории метафоричности в языке позволяет:

1) квалифицировать метафору как знак, в котором с наибольшим напряжением концентрируется мыслительная деятельность человека;

2) объяснить упорядочение узуальных и возникновение окказиональных метафор;

3) выявить наиболее употребительные семантические области;

4) признать в метафоре момент выражения национального менталитета.

Выделение категории метафоричности позволяет  проникнуть в конкретный язык, в его сущность, глубину, поскольку метафорическая номинация «приучает» дух видеть в словах нечто большее, нежели случайные звуки и условные знаки.

Постулируя метафоричности ранг универсальной языковой категории, полагаем целесообразным сопоставить с языковой картиной мира метафорическую, но узуальную, отражающую творческий потенциал всех носителей данного языка, а возможно и самого языка.

1. Понятие картины мира относится к числу фундаментальных понятий, выражающих специфику человека и его бытия, взаимоотношения его с миром, важнейшие условия его существования в мире.

2. В современной лингвистике под языковой картиной мира понимается целостный образ мира, являющийся результатом всей духовной жизни человека, в формировании которой принимают участие все стороны психической деятельности человека.

3. Стереотипной картине мира противопоставляется его картина, построенная на метафоре, в которой заключено имплицитное противопоставление обыденного видения мира, соответствующего классифицирующим (таксономическим) предикатам, необычному, вскрывающему индивидуальную сущность предмета.

4. Метафорические номинации отвергают принадлежность объекта к тому классу, в который он на самом деле входит, и утверждают включенность его в категорию, к которой он не может быть отнесен на рациональном основании.

5. Обозначая, метафорическая номинация создает языковую картину обозначаемого. Самое яркое проявление языковой картины мира характерно для художественных текстов, где метафорическая номинация – способ создания самого мира, увиденного глазами мастеров слова. Эту картину создает художественная метафора.

6. Однако наиболее устойчива, статична и поэтому всем носителям данного языка понятна языковая картина мира, отраженная в языковой метафорической номинации.

              7. Метафорическая картина мира воссоздается посредством построения тематической классификации лексики, способной к косвенной вторичной номинации.

 

ГЛАВА ПЯТАЯ «Метафорическая картина мира в русском языке» содержит рассмотрение всего корпуса имен существительных, имеющих ЛСВ с метафорическим значением, в своей совокупности представляющего метафорическую картину мира, отраженную в русском языке.

 Следуя логике составителей идеографических и тематических словарей, мы вычленяем такие семантические поля, или сферы, как:

ЧЕЛОВЕК;

ПРЕДМЕТ;

ФИЗИЧЕСКИЙ МИР (ОБЪЕКТЫ ПРИРОДЫ);

ЖИВОТНЫЕ;

ОТВЛЕЧЕННЫЕ ПОНЯТИЯ,

МЕНТАЛЬНАЯ АКТИВНОСТЬ ЧЕЛОВЕКА.

Слова, вовлеченные в метафорический процесс, в данной работе распределены по тематическим группам, объединяемым под рубрикой той или иной семантической сферы, исходя из их основного, предметного значения (по денотативному признаку – в первых четырех сферах, и из их переносного значения (по метафорическому признаку) - в последних двух сферах.

Каждая тематическая группа сопровождается комментарием об обобщенных метафорических значениях, которые имеют слова каждой данной тематической группы. Таким образом, внутри тематической классификации метафорических номинаций по денотативному признаку содержится классификация концептов, обозначенных метафорическими номинациями, и наглядно демонстрируется логика направления регулярных метафорических переносов внутри каждой тематической группы и шире – внутри или за пределами той или иной семантической сферы.

Составленная тематическая сетка метафорических номинаций  наложена на языковую картину мира, отраженную в идеографических словарях, в результате чего в работе представлена метафорическая картина мира в русском языке.

К семантической сфере «ЧЕЛОВЕК» относится лексика, обозначающая человека как носителя разных свойств (возрастных, социальных, физических, по склонностям, привычкам и т.п.), наименования библейских, мифологических и т.п. существ, а также названия групп, собрания людей:

АЗИАТ, АНГЕЛ, АСКЕТ, БАРИН, БАРЫШНЯ, БОГ, ВАРВАР, ВОЛШЕБНИК, ГАРПИЯ, ИЕЗУИТ, КАРЛИК, МАТРОНА, МЕГЕРА, ПАРИЯ, ПРОВИНЦИАЛ, РАБ, РЫЦАРЬ, ХОЛОП и т.п.

Семантическая сфера «ПРЕДМЕТ»  охватывает чрезвычайно широкий круг денотатов, в который, помимо природных объектов (от небесных тел до элементов невидимого мира) и предметов, созданных человеком (от бытовых реалий до локально ограниченных пространств, например, ТУПИК, ЗАКОУЛОК и под.), включаются также предметы, логически вычленяемые человеком, например, «место повреждения, нарушения» (ШРАМ, ДЫРА), «отходы, остатки» (ОГРЫЗОК, ОГАРОК), «наружная/внутренняя часть чего-либо» (ИЗНАНКА, ОБОЛОЧКА) и т.п.

Семантическая сфера «ФИЗИЧЕСКИЙ МИР (ОБЪЕКТЫ ПРИРОДЫ)» охватывает лексику, которая именует действия, процессы, явления, происходящие в реальной действительности и воспринимаемые органами чувств, а также результаты этих действий, процессов; виды энергии, воздействия на органы чувств, физиологические состояния:

БЕЗДНА, БУРЯ, ЗВЕЗДА, ЗОЛОТО, МЕДЬ, ВЕРШИНА, ЛЕС, МОРЕ, ОКЕАН, ПУСТЫНЯ, ХРУСТАЛЬ, ХОЛОД и т. п.

К семантической сфере «ЖИВОТНЫЕ» отнесены названия животных (по роду, виду, половой принадлежности, по особенностям породы, повадок и т.п.), а также названия мифических и вымерших животных, частей тела, группы животных, мест их обитания и пищи:

АГНЕЦ, БАРАН, ВОРОНА, ДИНОЗАВР, ЕХИДНА, МУРАВЕЙ, ПИЯВКА, ЩЕНОК, ШАКАЛ, БЕРЛОГА, ЛОГОВО, ПОЙЛО и т. п.

К сфере «ОТВЛЕЧЕННЫЕ ПОНЯТИЯ» отнесена лексика, которая вышла за пределы конкретной сочетаемости, может относиться к любым объектам, обозначая такие общие понятия, как количество, место в иерархии, расположение в пространстве и во времени и т.п., в отрыве от конкретных денотатов:

БЕЗДНА (дел), КУЧА (проблем), КРУПИНКА (знаний), ВЕНЕЦ (творения, развития), ЗАРОДЫШ (идеи), ЖЕМЧУЖИНА (музыкальная, поэтическая), СТУПЕНЬ (роста), ЛАБИРИНТ (событий), ПОЧВА (религиозная), ТРОПА (жизни, исканий) и т. п.

К сфере «МЕНТАЛЬНАЯ АКТИВНОСТЬ ЧЕЛОВЕКА» отнесена лексика, обозначающая различные проявления психических процессов в сфере человеческой ментальности:

ГРАД (реплик), ЖЕЛЧЬ (слов), КАМЕНЬ (на душе), КРУЖЕВА (беседы), ОМУТ (порока), СВАЛКА (идей),ТУМАН (заблуждений), ТУЧА (гнева), ПЕЛЕНА (ужаса), ПРУЖИНА (успеха) и т. п.

Каждая из выделенных семантических сфер является источником метафоризации и в то же время – как бы зеркально отраженная – ее объектом.

Построена типология регулярных метафорических переносов, характерных для существительных, объединенных внутри выделенных шести семантических сфер. Эти метафорические переносы в языке подчинены достаточно жесткой закономерности и совершаются всегда в определенных, строго регламентированных направлениях. Также подробно обосновывается регулярный характер следующих типов переносов:

ПРЕДМЕТ à ПРЕДМЕТ;

ПРЕДМЕТ à ЧЕЛОВЕК;

ПРЕДМЕТ à ФИЗИЧЕСКИЙ МИР;

ПРЕДМЕТ à ОТВЛЕЧЕННЫЕ ПОНЯТИЯ;

ЖИВОТНОЕ à ЧЕЛОВЕК;

ЧЕЛОВЕК à ЧЕЛОВЕК и др.

Приведем пример одной из тематических групп, относящейся к семантической сфере «ЧЕЛОВЕК», иллюстрирующей перенос внутри одной и той же семантической сферы. 

Тематическая группа «Номинация человека по социальным различиям, социальной принадлежности»:

барин, барыня, барчук, барышня, буржуй, вассал, вельможа, воевода, господин, деспот, диктатор, иезуит, изгой, инквизитор, король, королева, лапотник, матрона, мещанин, набоб, невольник, паладин, пария, плантатор, принц, принцесса, раб/рабыня, рыцарь, сановник, сатрап, сеньор, тиран, фараон, холоп, холуй, царь, царевна, царица.

Общее метафорическое значение: 1) «о человеке, диктующем свою волю другим людям»: диктатор, сатрап, тиран; 2) «о морально зависимом, бедном, забитом человеке»: изгой, вассал, пария, холоп, холуй. 

Узуальная метафора в данных тематических группах формируется за счет признаков, вычленяемых из лексических значений слов, обозначающих лицо и его определенное положение в обществе.

Слова данной тематической группы демонстрируют способность к регулярному метафорическому переносу внутри семантической сферы «ЧЕЛОВЕК», смещаясь к обозначению характеризации, оценки человека в основном с пейоративным оттенком: «ЧЕЛОВЕК à ОЦЕНКА ЧЕЛОВЕКА».

Следующий пример демонстрирует метафорический перенос из одной семантической сферы в другую. 

Тематическая группа «Номинация лекарственных, ядовитых и других веществ; лекарственных форм»:

бацилла, вирус, витамины, дурман, елей, зелье, лекарство, микроб, опиум, таблетка, панацея, пилюля, отрава, эликсир, яд.

ОМЗ: 1) «о том, что отупляет разум, сознание, действует крайне вредно, пагубно на кого-л.»: дурман, зелье, опиум, отрава, яд; 2) «о том, что помогает пережить какое-л. несчастье»: лекарство, панацея, эликсир

В зависимости от реального назначения того или иного лекарственного вещества его метафоризация идет по двум направлениям, обозначая в одном случае отрицательное, в другом – положительное явление (эликсир – яд). При этом часть слов данной тематической группы подчиняется регулярному метафорическому переносу на конкретные понятия (витамины – овощи, фрукты; зелье – водка, вино, табак; таблетка – шляпка определенной формы); другая часть слов обнаруживает способность к метафорическому переносу на абстрактные понятия (елей – слащавость; панацея – всесильное средство, избавление от  чего-л. неприятного; пилюля – неприятность), которые могут распространяться на широкий круг явлений, затрагивая в том числе и психический мир человека (вирус скептицизма, микроб равнодушия), переходя в семантическую сферу «МЕНТАЛЬНАЯ АКТИВНОСТЬ ЧЕЛОВЕКА).

Системный подход к метафорической номинации, отраженной в узусе, проявляет регулярные типы переноса:

                         
ИСХОДНОЕ  ПОНЯТИЕ

Вещественные объекты                  Абстрактные объекты

\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\

Человек  Предмет   Животное    Физич.    Психич.   Отвлечен.

                                                    явление   явление     понятие

\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\

Человек  Предмет   Животное    Физич.    Психич.   Отвлечен.

                                                     явление   явление     понятие

\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\

                МЕТАФОРИЧЕСКИЙ ПЕРЕНОС

В основе всех языковых картин мира, и, в первую очередь, метафорической, лежит антропометрический взгляд на мир, учитывающий человеческий фактор: человек, классифицирующий мир, помещен в центр мироздания, и все его элементы распределяются с позиции человека.

Все элементы материального мира: космос и элементарные частицы, живая и неживая материя, общество, человек как живое существо, как носитель разума и как звено социального устройства, все явления физического и психологического мира, а также абстракции – идеальные объекты и продукты классификаций – связаны друг с другом, взаимозависимы и взаимообусловлены, обладают упорядоченностью и системной организацией.

Человек постигает этот упорядоченный мир посредством лексической системы своего языка, так как только слово дает возможность воспринять хаос разрозненных впечатлений и ощущений, вычленить свойства, обозначить общее и единичное, классифицировать бесчисленные и подвижные элементы действительности, снова сложить их в единую картину и далее воспринять и осмыслить ее. Выполняя функцию идеализации и репрезентации реальной действительности, язык по сути дела представляет собой «структурно-организованную классификацию человеческого опыта» (Языковая номинация. Общие вопросы. М., 1977, с. 19).

                Рассмотрение всего корпуса метафорических номинаций русского языка позволяет сделать вывод, что классифицированная совокупность метафорических номинаций автономного и неавтономного типа дает возможность экстраполировать данную совокупность за пределы традиционной языковой картины мира и выстроить новую парадигму – метафорическую картину мира как упорядоченную систему образов, ассоциаций, коннотаций, узаконенных языком как арсенал его выразительности. Метафорическая картина мира с некоторыми лакунами покрывает все семантическое пространство языка и, налагаясь на языковую картину мира, почти полностью совпадает с нею.

 

В ЗАКЛЮЧЕНИИ подытоживаются результаты исследования и формулируются основные положения и выводы диссертационной работы. 

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях: 

1. Метафорические номинации в русском языке (монография). ТГПУ им. С-С Орбелиани, Тб. 2001 (УДК 808.2  М 54). 

            2. Тематические группы метафорических номинаций в русском языке. // Научные труды. Серия: Филология. С-Пб. – Тб., т. I, 2001, с.47-51. 

            3. Метафорические номинации в языковой картине мира. // Научные труды. Серия: Филология. С-Пб. – Тб., т. II, 2001, с.32-37. 

            4. Метафорические номинации в системе языка. // Научные труды. Серия: Филология. С-Пб. – Тб., т. III, 2001, с.45-51. 

            5. О двоякой сущности метафоры. // Научные труды. Серия: Филология. С-Пб. – Тб., IV, 2002, с. 66-76. 

            6. К вопросу о толковании термина «номинация» в лингвистических исследованиях. «Славистика в Грузии». Сборник научных статей, № 1, ТГУ 2000, с.62-68. 

            7. Коннотация и ее роль в метафоризации. «Славистика в Грузии». Сборник научных статей, № 2, ТГУ 2001,     с.18-23. 

            8. Категория метафоричности в языке. «Славистика в Грузии». Сборник научных статей, № 3, ТГУ, Тб. 2001. 

9. Психологический аспект исследования восприятия образных средств выражения. // Труды ТГПУ им. С.-С. Орбелиани, том VI, 1999, с.210-217. 

10. Языковая метафора как источник синонимии. // Труды ТГПУ им. С.-С. Орбелиани, том VII, 2000, с.133-139. 

            11. Эмпирический компонент значения. // Труды ТГПУ им. С.-С. Орбелиани, том IХ, 2001, с.162-171. 

            12. Метафора и вопросы синонимии. // Труды ТГПУ им. С.-С. Орбелиани, том Х, 2001, с. 202-208. 

13. Принципы исследования лексической системы языка. //  Труды ГТУ, том I, Тб. 2001, с.31-34. 

14. Метафорические номинации в произведениях Л. Улицкой. // Труды ГТУ, том I, Тб. 2001, с.35-38. 

15. Компонентный анализ значения слова в теории вторичной номинации. «Русский язык и литература в Азербайджане» № 4, Баку 2000,    с.8-13.

16. Языковая метафора как универсальная лингвистическая категория. // Материалы Международной Научной Конференции, ТГПУ                             им. С.-С. Орбелиани, Тбилиси, 2000, с. 31-35.

 

Hosted by uCoz

На главную страницу                                                                                                       В каталог научных статей      

Hosted by uCoz